LOL! :) "Benefit pro cigány" může být jen pro ty zaměstnané, protože benefit znamená výhoda (např. zaměstnanecká). Vůbec netuším, porč se v poslední době benefice označují jako benefity, což je něco diametrálně jiného. Možná to lidé okoukávají z anglicky psaných materálů a při kopírování se nad tím ani nezamyslí? Každopádně je to v poslední době velmi časté...