Potřebuji pomoci s překladem odborného textu (historicko-sociologický). Do poloviny ledna musím mít přeloženo 75 normostran českého textu. Překladem se prokousávám sám, ale jelikož jsem zhruba na "intermediate" či "upper-intermediate" úrovni a nemám dostatek času, některá souvětí nechávám nepřeložená a u mnoha výrazů si nejsem jistý, jestli jsem je přeložil správně. Potřeboval bych proto pomoc ve formě konzultací (nejlépe osobních, ale je možno i přes mail) - především s výrazy a větami, na které nestačím, ale také s kontrolou částí, u kterých si nejsem jistý. Předpokládám, že časová náročnost by byla do 20 hodin, ale je to jen odhad. Na finanční odměně se dohodneme v poště.