DAVESADE: Já jsem neotrocký překlad samozřejmě v potaz vzal, otrocký překlad není překlad, nýbrž prasárna. Nicméně takovouhle variantu jsem nenašel v žádným slovníku, tuzemským nebo zahraničním, včetně synonym ve světových slovnících. Je ale pravda, že to záleží na kontextu, takže sorry za OT, už toho nechám. Hru stejně nevim. :)