SKIBADEE23: to muze rict jen nekdo, kdo nesledoval prvni undergroundovy dily SP v jednu hodinu rano na TV NOVA... A i presto, pokud nejsi pametnik a znas SP az nyni, tak bys mel videt hodnotu ceskeho dabingu. Ten je totiz oproti originalu notne peprnejsi a pro ceskeho divaka tak casto i zabavnejsi. V anglictine to je samy shit a fuck (tyto dva vyrazy byli vzdy cenzurovany pipnutim) a pak nejaky mekci obmeny. V cestine se s tim ale doslova nesrali a nadavky litaly vzuchem a se jeden cervenal. Vrcholem pak byl cesky dabing filmu BL&U, na to dodnes nezapomenu...
Tresnickou na dortu je pak to, ze cesti daberi dodali hlas i kennymu, kteremu tak oproti originalu bylo rozumet. Ackoliv je to kontroverzni a pochybny cin, dodal teto postave neskutecne kouzlo. Kennyho haiku je taktez nezapomenutelne:
Kdyz mi ho kouris,
a ja si pak ustriknu,
je to parada.
Kazdopadne nechci byt tak utocnej, tvuj nazor je tvuj. Je pravda, ze osobne mam taky anglicky znejici SP velice rad a vidim jeho prednosti, nicmene ceska verze neni o nic horsi a vzdycky se k ni rad vratim.