• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    _B2SPIRIT_BUDDHISMUS
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    OKBOY: to je teda trida..
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Welcome to the Christian Classics Ethereal Library! | Christian Classics Ethereal Library
    http://www.ccel.org
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Kdo jsme ? A kam jdeme ( na vecnost) ?

    to jsou otazky..
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    "My vime, ze jsme presli ze smrti do zivota, protoze milujeme sve bratry.

    Kdo nemiluje, zustava ve smrti. "

    1. Januv 3-14

    OKBOY
    OKBOY --- ---
    OKBOY: Přirovnání k voru



    Mniši, vyložím vám Dhammu, jejímž účelem je překonání (nittharanatthája), nikoli podržení (no gahanatthája), za pomoci přirovnání k voru (kullúpama).


    Poslouchejte, dávejte dobrý pozor a já budu hovořit." "Ano, pane," odpověděli mniši. Vznešený pravil:


    "Jako kdyby nějaký člověk na cestě přišel k velkému říčnímu proudu, jehož blízký břeh by byl nebezpečný a vzbuzující strach a jehož druhý břeh by byl bezpečný a prostý strachu. Nebyla by tam však žádná loď k přeplutí ani žádný most, po němž by se dalo přejít na druhou stranu. Onen člověk by si pomyslel: ´Je zde tento velký říční proud, jehož blízký břeh je nebezpečný a vzbuzující strach a jehož druhý břeh je bezpečný a prostý strachu. Není tu však žádná loď k přeplutí ani žádný most, po němž by se dalo přejít na druhou stranu. Co kdybych sebral nějakou trávu, dříví, větve a listí a svázal si z nich vor, s jehož pomocí, usilovně zabíraje rukama i nohama, bych se bezpečně přeplavil na druhý břeh?´ A pak by onen člověk sebral nějakou trávu, dříví, větve a listí a svázal by si z nich vor, s jehož pomocí, usilovně zabíraje rukama i nohama, by se bezpečně přeplavil na druhý břeh. Poté, když se přeplavil a stanul na druhém břehu, by si pomyslel: ´Tento vor byl pro mě velmi užitečný, s jeho pomocí, usilovně zabíraje rukama i nohama, jsem se bezpečně přeplavil na druhý břeh. Co kdybych si ho teď naložil na hlavu či na rameno a vydal se, kam potřebuji?´ Co myslíte, mniši, dělal by ten člověk to, co by se mělo správně učinit s tím vorem?" "Ne, pane." "A co by měl ten člověk správně udělat, mniši? Když se přeplavil a stanul na druhém břehu, by si pomyslel: ´Tento vor byl pro mě velmi užitečný, s jeho pomocí, usilovně zabíraje rukama i nohama, jsem se bezpečně přeplavil na druhý břeh. Co kdybych ho teď odložil na zem nebo ho spustil do vody a vydal se, kam potřebuji?´ Kdyby takto jednal, mniši, dělal by ten člověk to, co by se mělo správně učinit s tím vorem.



    Právě tak, mniši, já vykládám Dhammu, jejímž účelem je překonání, nikoli podržení, za pomoci přirovnání k voru.

    Rozumíte-li Dhammě takto přirovnané k voru, mniši, měli byste opustit (pahátabbá) i dobré stavy (dhammá), nemluvě o nedobrých stavech (adhammá).
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    dulezita sutra ze Stredni sbirky... zacina spatnym nazorem..

    .. dale prirovnani k hadovi a k voru.. velmi dulezita prirovnani..

    dale tri znaky existence... nestalost, strast a ne-Ja

    samozrejme byla urcena jen mnichum.



    Madždžhima-nikája 22

    Alagaddúpama-sutta

    Přirovnání k hadovi


    http://dhammadesana.110mb.com/M22.html



    ---

    "Komu, ty pošetilče, jsem kdy takto vykládal Dhammu?


    Neoznačil jsem snad mnohými způsoby jisté věci za překážky a neřekl jsem, že jsou překážkou tomu, kdo je následuje?


    O smyslných rozkoších jsem prohlásil, že je v nich málo uspokojení (appassádá), mnoho strasti (bahudukkhá) a zoufalství (bahupájásá), jejich nebezpečí [vady] (ádínava) převažují. Smyslné rozkoše jsem přirovnal k holým kostem... ke kusu masa... k pochodni ze suché trávy... k jámě s dřevěným uhlím... ke snu... k vypůjčenému majetku... k [poráženému] ovocnému stromu... k popravišti... k ostrému kůlu... k hlavě hada, je v nich mnoho strasti a zoufalství, jejich nebezpečí převažují.


    Ty však, pošetilče, mě pomlouváš díky vlastnímu nepochopení, čímž zraňuješ sám sebe a pácháš tak mnoho nedobrého (apuňňam). To povede nadlouho k tvému neprospěchu (ahitája) a strasti (dukkhája)."


    ---


    Zde, mniši, někteří pošetilci (moghapurisá) studují Dhammu - rozpravy, recitace, výklady, verše, výroky, proslovy, příběhy o zrodech, divy, odpovědi na otázky - aniž by svým porozuměním [moudrostí] zkoumali smysl těchto nauk. Jelikož nezkoumají svým porozuměním smysl těchto nauk, nesouhlasí s nimi ve svých úvahách. Studují Dhammu jenom proto, aby mohli kritizovat druhé a vítězit v debatách s nimi, takže nedosáhnou onoho [pravého] cíle, kvůli němuž je třeba studovat Dhammu. Tyto špatně pochopené nauky povedou nadlouho k jejich neprospěchu (ahitája) a strasti (dukkhája). A z jakého důvodu? Kvůli jejich špatnému pochopení.
    Jako kdyby nějaký člověk potřebující hada, hledající hada, pídící se po hadovi uviděl velkého hada a chytil by ho za tělo nebo za ocas. Ten had by se otočil a kousl by ho do ruky, do nohy či do jiné části těla. Následkem toho by onen člověk došel smrti nebo smrtelné bolesti. A z jakého důvodu? Kvůli špatnému uchopení toho hada. Podobně, mniši, někteří pošetilci zde studují Dhammu...


    ---



    Co myslíte, mniši, je (1.)hmota [tělesnost]... (2.)pociťování... (3.)vnímání... (4.)formace... (5.)vědomí - stálé (niččam) nebo nestálé (aniččam)?" "Nestálé, pane." "A to, co je nestálé je šťastné (sukham) nebo strastné (dukkham)?" "Strastné, pane." "A to, co je nestálé, strastné a je předmětem změny (viparinámadhammo), je správné nazírat jako: ´Toto je mé, toto jsem já, toto je mé Já´?" "Ne, pane."
    "Proto, mniši, jakákoli hmota [tělesnost]... pociťování... vnímání... formace... vědomí - ať minulé, budoucí či přítomné, vnitřní či vnější, hrubé (olárikam) či jemné (sukhumam), nízké (hínam) či vznešené (panítam), vzdálené (dúre) či blízké (santike), veškrá hmota [tělesnost]... pociťování... vnímání... formace... vědomí - by mělo být nahlíženo se správným porozuměním (sammappaňňája), v souladu se skutečností (jathábhútam): ´Toto není mé, toto nejsem já, toto není mé Já.´
    Mniši, vnímaje toto, poučený ušlechtilý žák se odvrací (nibbindati) od hmoty [tělesnosti], od pociťování, od vnímání, od formací a od vědomí.
    Když se odvrátí, ztratí vášeň (nibbidá viradždžati). Když ztratí vášeň, tak se osvobodí (virágá vimuččati). Když je osvobozen, je v něm poznání osvobození a ví: ´Ukončeno je zrozování, dokonán je čistý [svatý] život, úkol je splněn, po tomto zde již není nic dalšího.´


    ...
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Nebot Buh tak miloval svet, ze dal sveho jednorozeneho Syna, aby zadny, kdo v neho veri, nezahynul, ale mel zivot vecny. Jan 3:16


    Vy vsichni jste prece skrze viru syny Bozimi v Kristu Jezisi. Galatskym 3:26

    Jezis mu odpovedel: ”Ja jsem ta cesta, pravda i zivot. Nikdo neprichazi k Otci nez skrze mne. Jan 14:6


    Kazdy kdo veri v Pana Jezise Krista bude spasen. Rimanum 10:13
    SCHWEPZ
    SCHWEPZ --- ---
    "Dohodni se se svým protivníkem včas..." (Matouš, 5,25)
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Tathagatova je chronologicky predchazejici tema, mozna nekteri znate ze svateho evangelia historku o prokleti fikovniku.. v dobe kdy zde na Zemi prisel Kristus se Tathagatova nauka otocila v mahajanu.. to je jako krestanstvi..


    praxe Dharmy, cesta k dokonalosti>

    Wings to Awakening

    http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/wings/index.htm


    ----

    Abandoning The Five Hindrances


    Establishing The Four Frames of Reference


    Developing The Seven Factors for Awakening

    http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/piyadassi/wheel001.html


    (odkaz na samostudium!)



    [ VIPASSANA - meditační technika & umění žít ]

    studijni texty anglicky:

    http://www.accesstoinsight.org

    par textu prelozeno do cestiny:

    http://dhamma.wz.cz/textarchive.htm
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Wings to Awakening

    http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/wings/index.htm


    Tady je rozepsana buddhisticka praxe.. ptal se na to Skatemurai
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Buddhism is for the sincerely zealous, strong and firm in purpose, and not for the indolent (araddhviriyassayam dhammo nayam dhammo kusitassa).[11] The Buddha has not proclaimed himself a savior willing and able to take upon himself the evil of mankind. On the contrary, he declares that each person has to bear the burden of his ill deeds. In the words of the Buddha, each individual has himself to put forth the necessary effort and work out his own deliverance with diligence. The Buddha is only a path-revealer and not a savior who endeavors to save 'souls' by means of a revealed religion. The idea that another raises a man from lower to higher levels of life, and ultimately rescues him, tends to make a man indolent and weak, supine and foolish. Others may lend us a helping hand indirectly, but deliverance from suffering must be wrought out and fashioned by each one for himself upon the anvil of his own actions. "Be ye islands unto yourselves, be ye your own refuge."[12] Thus did the Master exhort his followers to acquire self-reliance.

    A follower of the Buddha should not under any circumstances relinquish hope and effort; for the Buddha was one who never gave up hope and courage even as a Bodhisatta. As an aspirant for Buddhahood, he had as his motto the following inspiring words: ma nivatta, abhikkhama — "Falter not; advance." The man who is mindful (satima) and cultivates keen investigation should next put forth the necessary effort to fight his way out.

    http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/piyadassi/wheel001.html
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    " Lidem, kteri znaji sve vlastni zrozeni a smrt, nic nechybi. Co jim nechybi ? Nechybi jim zrozeni. Seznamili se s vlastnimi zrozenimi, jimiz prosli v tolika minulych zivotech a stavech existence - az jsou z toho vseho unaveni a nechteji se uz znovu zrodit. Avsak lide, kteri jeste nevedi, kteri jeste nemaji toto poznani, maji porad pocit, ze jim neco chybi. Chteji se opet zrodit, a tak znovu a znovu vytvareji zrozeni. Co se tyce tech, kteri maji toto poznani, tem uz to stacilo, ti uz vedi, oc jde. Nevytvareji uz zadne dalsi zrozeni ci stavy byti (.. konec strasti). Vse, co je dobre, uchovavaji v sobe. "
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    ROBB: diky za upozorneni, mel jsem mensi krizi.
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    the discussion of "..." is irrelevant to mindfulness of the present moment.
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    "Arhathood is the ultimate fruit of those who study the Buddha Dharmaů - Dogen

    Arakan

    On Arhats

    http://www.shastaabbey.org/1dogen/chapter/033araka.pdf

    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Selfishness Results in Nothing « Official Website of His Eminence Tsem Tulku Rinpoche
    http://tsemtulku.com/teachings/contemplations/selfishness-results-in-nothing/
    OKBOY
    OKBOY --- ---
    Ego, Karma and Tomorrow « Official Website of His Eminence Tsem Tulku Rinpoche
    http://tsemtulku.com/teachings/contemplations/ego-karma-and-tomorrow/
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam