• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    LEGBASurrealismus & dAdA: proti všemu rozumu. : texty, kresby a malby, kolaze, filmy ...
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    moje:







    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    zdovolenim pridam houpaciho konika:



    Tristan Tzara: Manifest dada o bezmocné lásce a trpké lásce

    VIII
    Chcete-li udělat dadaistickou báseň,
    vezměte noviny.
    Vezměte nůžky.
    Vyberte v novinách článek tak dlouhý, jak dlouhou chcete mít svou báseň.
    Vystřihněte článek.
    Potom pečlivě vystříhejte slovo za slovem z tohoto článku
    a naházejte je do pytlíku.
    Lehce zatřepejte.
    Vytahujte potom výstřižky jeden za druhým a skládejte je v tom pořadí, jak jste je vytahovali.
    Pečlivě slova opište.
    Báseň se vám bude podobat.
    A najednou jste spisovatel nesmírně originální, okouzlující senzibility, třebaže nechápané nevzdělanci.


    Tristan Tzara: Druhé nebeské dobrodružství
    pana Antipyrina
    Nezúčastněný mozek

    nafouklá píšťalka s citronádou bez lásky
    procitnutí v kondenzovaném mléce
    setkání žlutá ryboženka děkuji dýchej
    svítilnová lampa opium
    oči houslí
    hodina větrného očního krajíce
    brána knírů
    Paní přerušení

    nuž dobrá moje oko rovněž nosí knír
    Pan vstřebání

    vychází rozprašovačem
    měří nebo parfémuje
    nebo zapaluje vždyť já jsem stále možný
    Pan antipyrin

    já výzva
    Pan saturn

    máte žáby ve střevících?
    Ucho

    b.b.b.b.b.b.b.b.b.b.
    Ucho

    zaslat na dobírku blekotala královna
    výzdoba z tvrdých umělých květin
    znásilňovat obálky
    na dostizích čerstvých hlav připravovat obrovské rozhořčení ledovcových splazů

    budík přivázaný na
    dodělané motýlice
    memorandum
    kyselý a eventuální úsměv mechanické zátky
    flétnová kost
    čistí
    tekutinu s měděnými ozdobami
    ve výbušné kapse
    odkud vyjde novorozenec s palmovými vlákny
    zvedl se bez karosérie vzdav se všeho a zvolna došel ke dveřím
    jachta rozložená na strupovité pupeny
    pěšky
    ovace
    nafouklý přebytek
    nedovolené tik-tak
    přiškrtává
    svařený
    co když ne
    velmi velmi drahý
    procesí četníků v lahvích
    deštníky a slunečníky
    Tzara, Tristan: Paměť člověka, přel. Z.Lorenc, Odeon, Praha 1966
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    Einsturzende neubauten : Ich Warten


    Ich warte mit geschlossenen Augen
    warte auf den Morgen
    Ich warte auf die Putzkraft
    die soll den Blumenmüll entsorgen

    Ich warte auf die Kellnerin
    hab Monde mir bestellt ...
    Ich warte durch die ganze Zeitung
    bis es Zeit ist für die Welt

    Ich warte mit dem Kugelschreiber
    auf den Einfall der Ideen
    Ich warte warte warte weiter
    bis es Zeit ist zurückzugehen

    Ich warte in den Zwischenräumen
    vorgeblich ungeschützt
    Ich warte auf die neue Sprache
    die die mir dann nützt

    Ich warte auf die Dopamine
    die innerlich versprochen sind
    Ich warte auf die Vorstellung
    dass der Film endlich beginnt
    Ich warte vor dem Automaten
    warte auf mein Geld
    Ich warte bis ein Stückchen Weltraumschrott
    direkt vor meine Füsse fällt

    Ich warte taste schwarze Tasten
    weil Weiss bisher nur irrt
    Ich warte warte warte weiter warte unbeirrt

    Ich warte auf Katzengangeslärm
    Ich warte auf Fischessang
    Ich warte auf den einen grossen
    unbeherrschten Klang

    Ich warte auf die dunklen Massen
    zwischen den Sternen noch unentdeckt
    Ich warte auf die Untertassen
    von den Nazis in den Anden versteckt

    Ich warte am Rand der Welt
    an dem es selbst Atomen schwindelt
    Ich warte direkt am schwarzen Loch
    Ich warte warte immernoch
    Ich warte unverdrossen

    Ich warte auf meiner Eisbergspitze
    am Ende der Physik
    auf Novemberhitze
    und auf Dinge dies nicht gibt
    Ich warte warte immer weiter
    letztendlich auf Musik

    Ich warte auf die eine
    die ihren Namen wohl verdient
    immer da war immer recht hat
    auf die eine die die Sonne ausgräbt
    das Gesetz der Gräber aufhebt
    Ich warte auf die die taktlos erntet
    honigtriefend
    barfuss tanzend ohne Hemmschuh
    die Ton für Ton der Starre entkommt
    die jedem auf Anhieb bekannt vorkommt
    Ich warte bis sie Türen Tore Schleusen öffnet
    bis sie wolkenbrechend - Weckruf Fanfare -
    überraschend aus dem Hinterhalt sich stürzt
    Ich hoffe sie zettelt eine Hymne an
    Ich warte bis es nichts mehr zu warten gibt
    das Leben ist kein Irrtum, kein Irrtum und Musik
    Ich warte
    Ich warte immernoch

    ---

    English Translation:

    I’m waiting with closed eyes
    waiting for the morning
    I’m waiting for the cleaner
    to dispose of the flower waste

    I’m waiting for the waitress
    moons are what I’ve ordered…
    I’m waiting throughout the newspaper
    until it’s time for the world

    I’m waiting with the ballpoint pen
    for ideas to strike
    I’m waiting waiting waiting
    until it’s time to return

    I’m waiting in the gaps in between
    allegedly unprotected
    I’m waiting for the new language
    that that will be of use to me

    I’m waiting for the dopamines
    that have been internally promised
    I’m waiting for the vision
    that the film finally begins

    I’m waiting at the machine
    waiting for my money
    I’m waiting until a lump of cosmic junk
    crashes down at my feet

    I’m waiting touching black keys
    because white as yet is wrong
    I’m waiting waiting further waiting waiting unperturbed

    I’m waiting for the cat’s gait’s racket
    I’m waiting for the fishes’ song
    I’m waiting for the single big
    irrepressible gong

    I’m waiting for the dark masses
    between the stars still undiscovered
    I’m waiting for the saucers
    kept in the Andes by the Nazis under cover

    I’m waiting at the edge of the world
    where even atoms feel giddy
    I’m waiting right by the black hole
    I’m waiting waiting still waiting
    I’m waiting undeterred

    I’m waiting for my iceberg tip
    at the end of all physics
    for November heat
    and for things that don’t exist
    I’m waiting waiting incessantly
    ultimately for music

    I’m waiting for the one
    who has truly earned her name
    was always there is always right
    for the one who excavates the sun
    who suspends the law of graves
    I am waiting for her who tactlessly harvests
    dripping honey
    dancing barefoot without slipper
    who note for note eludes rigidity
    appears immediately familiar to all
    I’m waiting for her to open doors gates sluices
    until in a cloudburst – reveille fanfare –
    unexpected she leaps out in ambush
    I’m hoping she’ll instigate a hymn
    I’m waiting for there to be nothing left to wait for
    life is not an error, not error and music
    I’m waiting
    I’m waiting still
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    KARCOOLKA: kde je Teige vlastke k videni?
    UNTITLED
    UNTITLED --- ---
    KARCOOLKA
    KARCOOLKA --- ---
    KARCOOLKA: jo pardon, je to Karel Teige Koláž číslo 196 (1941)
    KARCOOLKA
    KARCOOLKA --- ---
    dík moc za založení, chybělo mi tady surrealistické auditko
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    nadherne zahrady Francouzske, Max Ernst 1962

    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    evropa po desti II., Max Ernst

    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    Giorgio De Chirico
    Although the dream is a very strange phenomenon and an inexplicable mystery, far more inexplicable is the mystery and aspect our minds confer on certain objects and aspects of life.



    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    Wifredo Lam:

    I can't do anything without an almost absolute control of my consciousness. When I paint, I am like a combat weapon.
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    MANIFEST SURREALISMU
    André Breton, 1924
    převzato z časopisu Analogon, 16/1996, Sen, vize s skutečnost, str. I - X.

    Tak dlouho se lpí na víře v život, na tom, co život má nejnejistějšího - rozumí se život reálný -, že nakonec se tato víra ztratí. Člověk, tento nezměnitelný snivec, den ze dne nespokojenější se svým osudem, je stěží s to přehlédnout všechny ty věci, kterých si navykl užívat a které mu dala k dispozici jeho bezstarostnost nebo jeho úsilí - skoro vždycky jeho úsilí, neboť se uvolil pracovat, přinejmenším se mu nepříčilo vsadit na své štěstí (na to, čemu říká své štěstí!). Jeho údělem je nyní velká skromnost: ví, které ženy měl, do jakých směšných dobrodružství se namočil; jeho bohatství nebo jeho chudoba pro něj nic neznamenají, zůstává v tomto ohledu dítětem právě narozeným, a pokud jde o schvalující soud jeho mravního svědomí; uznávám, že se bez něj lehce obejde. Jestliže si uchovává nějakou jasnozřivost, může se pak jedině obrátit zpět k svému dětství, které mu, ať už bylo jakkoli pomrzačeno péčí jeho cvičitelů, připadá nicméně plné půvabů. Tady mu nepřítomnost jakékoli známé důslednosti ponechává perspektivu několika životů uskutečňovaných zároveň; zabydluje se v této iluzi; chce už znát jen momentální, krajní snadnost všech věcí. Každé ráno děti vykračují vpřed bez úzkosti. Všechno je na dosah, nejhorší materiální podmínky jsou výtečné. Lesy jsou bílé nebo černé, nikdy se nepůjde spát...................................................... http://www.ceskaliteratura.cz/dok/msur.htm
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---


    max erns, palermo
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    "The simplest Surrealist act consists of dashing down into the street, pistol in hand, and firing blindly, as fast as you can pull the trigger, into the crowd. Anyone who, at least once in his life, has not dreamed of thus putting an end to the petty system of debasement and cretinization in effect has a well-defined place in that crowd, with his belly at barrel level."

    The Second Manifesto of Surrealism (1929), Andre Breton
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---
    pamatuju si, ze existovaly i surrealisticke pocitacove hry,.... cerstve Machinarium, predtim Samorost... ale byly i nejake webove... slysel jsemneco o hre, co delal dohromady mj Neil Gaiman, Pratchett, Svakmaier.... jen jsem se nedopatral bliz, nevi nekdo?
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---

    Max Ernst. The Robing of the Bride. Oil on canvas. 130 x 96 cm. 1940. Peggy Guggenheim Collection, Venice, Italy.

    vice treba tady: http://www.abcgallery.com/E/ernst/ernst.html
    OVERDRIVE
    OVERDRIVE --- ---

    Max Ernst [1926] : Panna Maria trestá Ježíška před třemi svědky
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam