coloman: dal bys preklad pls?
z pohledu nelingvisty:
madarske a se cte uzavrene, neznele, a-o
a s akcentem, á, se cte otevrene, znele - jeste vic nez ceske
tohle je neco, co jsem jeste tomu jazyku neprominula, vzdycky to zvoru .-)
treba ve slove bocsanat - to se vam hodi i kdyz jedete jen na navstevu - je to rozlozene uplne jinak, nez bych cekala
rikala jsem bočanát ale je to bočánot, pokud to napisu co nejvic foneticky
nekamenovat jestli jsou to bludy, pls