V úterý se koná autorské čtení ukrajinské překladatelky Tetiany Okopné, která je čtvrtou rezidentkou projektu Praha, město literatury. Tématem tentokrát bude překlad do ukrajinštiny a těšit se mimo jiné můžete i na Petra Šabacha, jehož díla Tetiana Okopná překládá. Pořad se opět uskuteční v rámci cyklu Doteky světové literatury a proběhne 7. června od 19 hod. v Malé vile Památníku národního písemnictví.
Společně budeme hledat odpovědi na otázky jako: Co se na Ukrajině překládá z české literatury? Rozumí Ukrajinci českému humoru? Co je to český humor?
Celý večer bude probíhat v českém jazyce.
https://www.facebook.com/events/1140749519310100/
---
Tetiana Okopná
Narodila se na severovýchodě Ukrajiny v roce 1988. Vystudovala bohemistiku na Ševčenkově univerzitě v Kyjevě. Pracuje jako lektorka českého jazyka v Českém centru v Kyjevě. Od začátku května do konce června je rezidentkou projektu Praha město literatury. Přeložila do ukrajinštiny například Konec punku v Helsinkách od Jaroslava Rudiše, Jozova Hanule od Květy Legátové či Hovno hoří od Petra Šabacha. Pomáhala v české ordinaci Člověka v tísni v Kyjevě.