• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    KYOSUKE
    KYOSUKE --- ---
    Případně nasadit…resp. výsledek té akce osobně překládám konzistentně jako nasazení…
    FALLENANGEL
    FALLENANGEL --- ---
    SILENT: On to skutečně není překlad. Myslím, že kolega to zvolil proto, že implementovat zní techničtěji, než zavést. :)
    SILENT
    SILENT --- ---
    FALLENANGEL: ono zavadeni je take zazite, jen se bud nechtelo pri prekladu moc premyslet, nebo mel prekladatel dojem, ze to zni lip, protoze anglicky slova maji lepci featury ;)
    MALKE
    MALKE --- ---
    Jestli je PC HELP firma, tak je to úplně fuk, na pořadí v tomhle případě nezáleží.
    FALLENANGEL
    FALLENANGEL --- ---
    SILENT: Nene, nebyl to překlad z angličtiny. Implementace se od zavádění ničím neliší, jenom je to ve světě IT zřejmě zažitý výraz.
    SILENT
    SILENT --- ---
    VIGIRL: Pokud je to anglicky sovosled, tak byl spatne predevsim v anglictine.

    FALLENANGEL: Vic nez slovosled by mi vadila implementace. Lisi se to v necem od zavedeni?
    FALLENANGEL
    FALLENANGEL --- ---
    VIGIRL: Jo, dáme tam a.s. Díky moc.
    VIGIRL
    VIGIRL --- ---
    FALLENANGEL: no jasně, on to bral nejspíš z angličtiny.. jako větu to normálně použít nemůžeš, to bys byl za břídila...
    ta tvoje verze mi přijde OK, jen z toho neni jasný, co je PC HELP (jako jasně, ale dala bych tam aspoň "společnost, firma, tým"....)
    FALLENANGEL
    FALLENANGEL --- ---
    Ahoj. Mohl bych vás poprosit o radu? Kolega mi poslal tiskovou zprávu, která začíná větou:

    "PC HELP během října a listopadu 2006 implementoval systém pro správu a řízení lidských zdrojů ve společnosti RENOMAG se sídlem v Rosicích u Brna."

    Cit mi ale říká, že lepší by to bylo:

    "Během října a listopadu 2006 implementoval PC HELP systém pro správu a řízení lidských zdrojů ve společnosti RENOMAG se sídlem v Rosicích u Brna."

    Jaký je váš názor?
    SILENT
    SILENT --- ---
    ZIDANE: Filadelfie je standardni cesky prepis. Podobne jako neni au Londyn, prestoze originalne je London. A Balboa se sklonuje blbe, teda hlavne v psane podobe, ale souhlasim, ze to zkusit mohli ;)
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---


    Au. A hlavní město USA je dle autora Vošinktn, že? A "Rockyho Balboa" je taky au, dle autora asi máme prezidenta Václava Klaus...
    TRIMUS
    TRIMUS --- ---
    Zajímalo by mne, kde se vlastně vzaly přípony českých příjmení - ská, ský, ová, ový... Zda se takto příjmení tvořila odjakživa.
    SILENT
    SILENT --- ---
    KRAQUATICE: Na vyjadreni nedokoncene vypovedi se pouzivaji tri tecky, dve tecky se normalne nikde nepouzivaji, ale ne, ze by to bylo extra dulezite.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    KRAQUATICE: V PČP se v interpunkci hovoří jen o tečce jedné nebo třech... Ale řekl bych, že dvě nejsou vysloveně chyba...
    KRAQUATICE
    KRAQUATICE --- ---
    dotaz;)

    myslite si, ze pokud je na webové stránce "Načítání.." jsou dvě tečky gramaticky špatně? osobně se domnívám, že lze použít jak .. tak ...
    ale nejsem chytrolín a tak se radši ptám;)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    z Novinek:
    ...
    Problémem jsou i stavební povolení, které Kapsch dosud nevyřídil na elektrické přípojky, které branám dodávají energii.
    ...
    SILENT
    SILENT --- ---
    OCTOPUSS: ale zato je to roztomile a vymluvne...
    OCTOPUSS
    OCTOPUSS --- ---
    [ IMPROVIZACE @ bitTorrent // s laskou jsouce, vychcat se jdouce ]

    Ehm? Jeste nekdo se domniva, ze to neni cesky?
    TRIMUS
    TRIMUS --- ---
    KYOSUKE: KENNY: Pardon, vyhalucinoval jsem si tam víc chyb, než tam doopravdy je. Takže jsem úplně mimo mísu.
    KENNY
    KENNY --- ---
    KYOSUKE: V tom prípade TRIMUS: Coze?? :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam