SIRIEN: podívej, já bych to řekl takto: navzdory faktu, že zrovna okruh lidí, který navštěvuje přibližně tento klub, má mezi sebou řadu jedinců s dobrou až vysokou úrovní mateřského jazyka (čímž nijak neříkám, že řada z vás by nezasloužila za písemný projev občas nasekat na holou - ale tohle ní klub "u korektora"), asi tak 99 % lidí by - v rozporu s vžitým a častým omylem - překládat nemohlo. což se zpravidla zjistí při prvním jejich pokusu. když máš tu kliku a ovládáš mateřský i cizí jazyk a ještě k tomu se umíš v mateřském velice dobře a v cizím alespoň dobře vyjadřovat, tak
máš základní předpoklad k tomu, aby ses mohl naučit překladatelem být, což i tak potrvá alespoň několik let. :-)