NECROMAN: Pokud jí angličtina nečiní obtíže, naprosto jednoznačně originál. Pokoušel jsem se o čtení překladu, a nedá se to; překladatel se sice snažil urputně, ale dopadlo to všelijak. Jinými slovy, když trávím velkou část dumáním nad tím, co tím chtěli básníci říci (totiž překladatel, potažmo autor), a nakonec se uchýlím k reverse engineeringu a přemýšlím, co tohle asi tak mohlo být v originále, je něco špatně.
(Pro srovnání podotýkám, že na rozdíl od Dokonalého kódu se mi Code Complete čte mnohem lépe.)