MICRO:
Что такое Бавовна, хлопок мемы, бавовна мемы - Memepediahttps://memepedia.ru/bavovna/Automatický překlad: "ukrajinský mem zesměšňující způsob, jakým ruská média nazývají výbuch tleskáním. Zde se hraje se slovy tleskat a tleskat. Bavlna – rostlina a látka, která se z ní vyrábí – bude v ukrajinštině „bavovna“. Proto se výbuchům v Rusku během rusko-ukrajinské války začalo říkat bavovna."
Бавовна (мем) — Вікіпедіяhttps://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_(%D0%BC%D0%B5%D0%BC)Automatický překlad:
"Bavlna je mem, který vznikl a masivně se rozšířil během rozsáhlé ruské invaze na Ukrajinu. Výbuchy na okupovaném území Ukrajiny a na území Ruska se nazývají „bavlna“.
Etymologie
Na konci roku 2010 dala ruská vláda pokyny všem hromadným sdělovacím prostředkům, aby nazývaly výbuchy (hlavně výbuchy plynu) „laskam“ (rusky: хлопка́мы).
Ruské slovo „bavlna“ má homograf – „хлопок“, což v ukrajinštině znamená „bavlna“.
Vzhled memu
25. dubna 2022 zazněly výbuchy ve vojenské jednotce a ropném skladu v ruském městě Brjansk. Zprávy o této události, přeložené z ruských zdrojů s pomocí online překladatelů, byly zveřejněny na kanálu odpadkového telegramu „Operative ZSU“. Online překladatel zmátl ruské homografy, což je důvod, proč text zpravodajského článku říkal, že „před vypuknutím požáru byl slyšet silný boom“.
Tento text byl omylem zvednut weby scavengerů a zesměšňován ukrajinskými uživateli Twitteru. O pár dní později, 30. dubna, začal ukrajinský segment Twitteru ohrožovat obyvatele ruského Belgorodu budoucím ostřelováním, údajně připravovaným ozbrojenými silami. Zejména v této akci byl termín „bavlna“ použit ve svém memetickém významu s přihlédnutím ke skutečnosti, že Rusové nerozumějí ukrajinskému jazyku.
Zejména Serhiy Sternenko přispěl k šíření memu v prvních fázích.
Od té doby se slovo „bavlna“ v ukrajinském segmentu internetu používá k označení výbuchů na okupovaných územích Ukrajiny a Ruska, zejména výbuchu na Krymském mostě."