эта песенка очень интересна. здесь казаки сначала изображены как мучители и трусы, но наконец отзывается иной казак – спаситель, и приходит, как мне кажется, гале на помощь. есть такой взгляд, что в первой строфе надо петь не "казаки" , а "хазари", что бы получить правильный смысл. на
этом сайте записана первозданная версия, которая мне очень не нравится, потому что она слишком сложная, и тоже, можно сказать, антисемитическая – насколько было бы такое отношение в то время в порядке – официальная есть лучшая. но как понимать этих казаков?
Їхали козаки із Дону додому,
Підманули Галю – забрали з собою.
Ой ти, Галю, Галю молодая,
Підманули Галю – забрали з собою.
Поїдемо з нами, з нами, козаками,
Лучче тобі буде, як в рідної мами!
Везли, везли Галю темними лісами,
Прив’язали Галю до сосни косами.
Розбрелись по лісу, назбирали хмизу,
Підпалили сосну од гори до низу.
Горить сосна, горить і палає,
Кричить Галя криком, кричить-промовляє.
Ой хто в лісі чує, нехай той рятує,
Ой хто дочок має, нехай научає!
А хто дочок має, нехай научає –
Темненької ночі гулять не пускає.
Обізвався козак: Я в полі ночую,
Я твій голосочок здалека почую.
Ой,ти Галю,Галю молодая-Oh,Galya,Galya molodaya
https://www.youtube.com/watch?v=PeGsuW6pK7c