E2E4: Tyjo, to mi nedošlo! :) Zábavnější je tedy starší polovina původců Wade-Giles transkripce. Sir Thomas F. Wade pokud vím začal jako kariérní (pod)důstojník, i když ho bavily jazyky, takže se opaloval s Black Watch na Iónských ostrovech a naučil se během toho italsky a řecky. Jenže pak se stal poručíkem u 98. pěšího pluku během první opiové války, takže se naučil čínsky. :D Taipingské povstání přečkal v Šanghaji, druhou opiovou válku ve štábu lorda Elgina a pak měl prsty v lecčem, takže je nakonec podepsaný pod Yantaiskou smlouvou, co dávala Britům v Číně extrateritorialitu, osvobozovala je od daní a cel a vlastně je tak nějak nechala si dělat v císařství co chtějí. Dostal za to titul rytíře řádu Lázně a pochybnou slávu největšího kolonialisty, který vyběhnul s celou Říší středu. Na důchod se vrátil do Anglie, stal se Cambridgeským profesorem čínštiny a sestavil systém transkripce, který jeho žák a zároveň nevybíravý kritik Giles mocně vylepšil...