CYBER_GEORGE: V češtině je "materiál" interpretovatelný jako obojí, ne? (Typ látky x materiálové složení.) Angličtina tohle může rozlišit jako fabric x fibre, ale navzdory občasnému zavítání nevím, jestli se podobné dělení ujalo i v češtině. Někde se dají látky hledat primárně podle hlavní složky (bavlna, hedvábí, len...) a teprve pak podle typu látky (šifon, habutaj...), někde to mají naopak (hledejme tvíd a až potom to, zda je primárně vlněný, nebo umělý, atd.).