• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    NIKKITA
    NIKKITA --- ---
    OCTOPUSS: Podle mě by měly být čárky i před "už" a "je", tzn. "Celé dny, už moc let, je s dětmi, ..."
    SOFIJKA
    SOFIJKA --- ---
    OCTOPUSS: to te bije spravne, ma byt pred jen.
    Jsou-li spojovací výrazy zdůrazněny pomocí teprve, jen, zvláště, pouze apod., píše se obvykle čárka už před zdůrazňovacími výrazy.
    OCTOPUSS
    OCTOPUSS --- ---
    Mohl by mi někdo říct kde a proč jsou špatně čárky v následující větě prosím?
    Vůbec tuhle část gramatiky neovládám, ale ta čárka před když (ale hlavně za jen) mě příšerně bije do očí.
    Celé dny už moc let je s dětmi, k počítači se dostane jen, když je postižené chvíli ve školce a ona zajde do knihovny.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Právě teď sportovní komentátor: "...může míchat karty v boji o sestup".
    Teda já nevím, ale bojoval bych o něco, co chci, takže by bylo asi lepší "v boji o záchranu", copak někdo CHCE do nižší soutěže, aby o to bojoval?
    "JÁ chci sestoupit, tumáš góla a ještě jeden, ty zůstaň pěkně v první lize, já si vybojuju sestup do druhé!"

    Ono přece jenom - komentátoři, takže živá mluva, občas se takovýto přebrept stane, ale zaujalo to :-)


    MAR_TINA: No je pravda, že pokud si to dobře pamatuju, tak to "cigáro" tahal z krabičky.
    JAMILLOS
    JAMILLOS --- ---
    Vsadil bych ale boty, že v tomhle případě to ovšem posral překladatel, to je celý.
    MAR_TINA
    MAR_TINA --- ---
    ZIDANE: Cigára se říká i dnes, označují spíš takové ty menší doutníky, co se kupují po krabičkách (často plechových) s několika kusy, jsou štíhlejší, neloupou se z celofánu a neuřezává se špička. Často mají nějaké aroma. Ale je to mnohem silnější než cigarety.
    Velký tlustý prodávaný po jednom je doutník.
    Jako malá sem na to taky v knížkách narazila a někdo z rodiny mi vysvětloval tenhle rozdíl.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    PISKVOR: On se jazyk fakt vyvíjí, já před necelou hodinou nadskočil u Mostu u Remagenu, kde bylo:

    "Pro tebe všechno."
    "Cigáro."
    "Nemám. Cigaretu." a podává mu cigaretu.

    Já to měl za chybu překladatele, kterému ušlo/bylo u zádele, že "cigar" je v angličtině doutník a teprve tam mi řekli, že "cigáro" byl prapůvodně "doutník" i v češtině a protože ten film je z roku 1969, může být, že to není blbým překladatelem.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    PETEKKA: Dle mne je správně obé, ale "Rodina Kocábkova" prostě vypadá lépe.
    SILENT
    SILENT --- ---
    Mne se libi ten spravedlivy hnev.
    RINVIT
    RINVIT --- ---
    RCROW: "Nicméně" funguje jako synonymum k "ale", "avšak", "na druhou stranu" – v takovém případě je používáno správně. Pokud píšeš, že ve významu "o nic méně" to nikdo nepoužívá, odpovídáš si na otázku sám. Je-li ten význam v jazyce mrtvý, asi už správně nebude...

    Lze to krásně demonstrovat na slově "vesměs" – o dvě generace zpět chápali lidé větu "Koncertu přihlíželi vesměs mladí lidé" tak, že tam byla pouze a bez výjimky mládež, zatímco pro nás je "vesměs" synonymem slov "většinou" a "převážně". Standardní jazykový vývoj, zbytečné se nad tím čertit.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    RCROW: Je to povětšinou slovní vata typu "ehm" a "ééééé;" nicméně (!) lze ji použít i ve významu "ale."

    O "původní význam" bych se netahal - jazyk se vyvíjí, a těžko se dohadovat o to, že dnešní "páteř" nemá nic společného s "modlitbou Páně" (lat. Pater Noster), odkud se to přes význam "růženec" dostalo až k dnešnímu spina, a že to slovo tedy všichni používáme blbě.
    RCROW
    RCROW --- ---
    Rád bych znal vaše názory na dnešní, velmi frekventované, používání slova "nicméně". Já si myslím, že to v této podobě vlastně neznamená nic a je to používáno nesprávně. Správně,a majíc to smysl, má, podle mne, být " o nic méně". Ale to nikdo nepoužívá. Co si o tom myslíte? Děkuji
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    Ve spolupráci s Agenturou Dobrý Den se AIESEC zjevně snaží zapsat do Guinessovy knihy rekordů s největší hustotou chyb na jednu větu:
    SOFIJKA
    SOFIJKA --- ---
    PETEKKA: tohle jsem taky resila. s takovymahle jmenana je to v pohode, ale mam znamyho, kterej se jmenuje Starý - rodina Starého i rodina Starých zni dost hrozne, takze pisu Petr Starý s rodinou :-)
    PETEKKA
    PETEKKA --- ---
    MASOUN: děkuji
    MASOUN
    MASOUN --- ---
    PETEKKA: já bych asi použil to první. Pocitově.
    PETEKKA
    PETEKKA --- ---
    prosím o radu, nadepisuji obálky a dopis adresuji celé rodině. Mohu napsat "Rodina Kocábkova" nebo "Rodina Kocábkových"? díky
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    SRNECEK: já bych ještě přesunul "bychom" hned za "proto".
    BALAENA
    BALAENA --- ---
    SRNECEK: A uvědomuješ si TU vytíženost, nebo TOU vytíženost? :)
    pokud tu, tak vaši, pokud tou, tak vaší
    SRNECEK
    SRNECEK --- ---
    Ahoj, nějak jsem se zamotal do vět. Píšeš se Vaší nebo Vaši:

    Uvědomujeme si Vaši vytíženost, a proto den a čas projekce bychom v případě zájmu přizpůsobili Vašim časovým možnostem.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam