• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    RIP
    RIP --- ---
    http://www.blisty.cz/2007/8/24/art35976.html
    "Rudý herynek Topolánkovy vlády": tak nevím, co myslíte? Snaží se autor článku být vtipný (neúspěšně), anebo neví, co "red herring" znamená?
    ISTEVE
    ISTEVE --- ---
    "It appears the invitation has been extended."
    prelozeno jako:
    "Jevi se to, jako by pozvani bylo protahovano."
    YUSAKU
    YUSAKU --- ---
    COMMANCHE: clovek nemusi chodit za rumunskymi vagony - docela dost aerolinek (naposledy jsem to videl ve Swiss airbusu) ma na svych sedackach napsan anglicky novotvar - "LIFEVESTUNDERYOURSEAT". Nicmene pointu taky nedavam :)
    JUANITA
    JUANITA --- ---
    COMMANCHE: to je sice spatne, ale neni to perlicka, ani vtipna.
    COMMANCHE
    COMMANCHE --- ---
    When train is stopped in stations, not to use

    -- anglicky napis na WC rumunskeho vagonu
    FIN
    FIN --- ---
    KORINKA: tak to ano. skoro ti závidím, že "dojal" :-)
    GHOSTSTALKER
    GHOSTSTALKER --- ---
    Stejně tak mainstreamoví diváci :)
    VANEK
    VANEK --- ---
    GHOSTSTALKER: Tak původní vysílání 1993, u nás asi ne zásadně později (schválně si můžeme u dalšího dílu počkat na (c) ČT), to už Dračí doupě dávno existovalo; problém je spíš, že mainstreamoví překladatelé neměli o existenci RPG páru, a o fantasy elfech podobně.
    KORINKA
    KORINKA --- ---
    FIN: jasne ze je to zle cele, ale ten koniec ma dojal najviac;)
    RIP
    RIP --- ---
    Koukám, že přímo tady před nosem nám visí reklama, kde se Aukro charakterizuje jako "česká zátoka aukcí" (auction bay"?)
    GHOSTSTALKER
    GHOSTSTALKER --- ---
    Nj, tak ale jestli je to staré, tak se není čemu divit... D&D (případně Dračí doupě) u nás ještě nebylo, prakticky nikdo to tu neznal... stejně by byl ten vtip zabitý.
    VANEK
    VANEK --- ---
    KOMPAS: Taky mě to trklo; inu raná 90. léta...
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    CD0M3: aye
    CD0M3
    CD0M3 --- ---
    KOMPAS: simpsnovi?
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    We played Dungeons & Dragons for three hours. Then I was slain by an elf.
    Hráli jsme žaláře a draky tři hodiny. Pak mě zabil skřítek.
    SILENT
    SILENT --- ---
    KORINKA: spravne je jen "prestrojeni", well done ;)
    RIP
    RIP --- ---
    FIN: I to Ó je blbě, patří tam "Aha", případně "A tak" :-)
    FIN
    FIN --- ---
    KORINKA: jenom nechápu, proč je tučně až ten konec - ten překlad je úplně blbej celej, vyjma části "Ó".
    KORINKA
    KORINKA --- ---
    LONESTAR: toto nema chybu;)))
    Oh, I see. Your appearance as a lowly shopkeeper is just a clever disguise... to throw off any would be assassins. Am I right?
    Ó, vidím. Vaše odhalení, jako prostý obchodník je chytré přestrojení... odhodit jej by byla vražda. Jsem v pořádku?
    CZECH_M8
    CZECH_M8 --- ---
    KAREN: Jestli si dobře pamatuju, šlo o zakončení besídky větou: "Merry Christmas and God bless you all... goddammit!"
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam