• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    VANEK
    VANEK --- ---
    Už jsem myslel, že mám otrocký překlad roku ("Tak jak to jde, vám dvěma?" in Jak mi Starbucks zahránil život, s. 216), a ono to není "..., you two", ale jenom "You two getting along"?
    SUCZKER
    SUCZKER --- ---
    Na public.tv nejak dochazeji penize, tak tam davaji archivni vykopavky za par kacek. V soucasnosti tam bezi americky serial "Crusade in Europe", pojednavajici o spojenecke invazi do Francie. V jednom z dilu pojednavajicim o logistice prekladatal vehementne preklada furt dokola "our spearheads" jako "nase spearheady".
    RIP
    RIP --- ---
    Strojové překlady obyčejně nelinkuju (asi jako Tyson netluče onkologické pacienty :-)), ale tomuhle se prostě NEDÁ odolat: Dies Irae, jak je neznáte:

    http://wikipedia.infostar.cz/d/di/dies_irae.html

    Můj favorit: pie Jesu = koláč Jesu :-)))
    VANEK
    VANEK --- ---
    SHEALA: Holt varujou, že všichni kuchaři jsou našinci jak poleno :-)
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    MYKEZ: czech kitchen :-))))
    MYKEZ
    MYKEZ --- ---
    česká kuchyně všude možně po praze:

    czech kitchen, czech cousine, czech cusine
    SALO
    SALO --- ---
    vyklad REBEL SHOP v Bratislave..

    BIDLO
    BIDLO --- ---
    MATEEJ: Paní ex-senátorka, budiž ji nebe lehké, to ani v literatuře nevynechávala (ten Francis o foťácích). Myslím, že si vypomohla latinsko/řeckou formou, což by měl průměrný čtenář, co (musel) přelouskal Petišku, dát. ??"Myslel jsem, že je heroina, hrdinka"?? (citát bez záruky)
    WITTGENSTEIN: Takže nemožné to není, ale kdo ze strojovatelů dialog listu by namáhal hlavu, že?
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    CHRISTOF81: No prave, ze strojovy :)
    CATT
    CATT --- ---
    JESSIEATREIDES: Přesun do překladů.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    CATT: bez celé věty to asi nepůjde...
    CATT
    CATT --- ---
    ECLECTICA: globální kreativní ředitelé Publicis jsou skutečné bedny. co třeba může být "one human truth"?
    CATT
    CATT --- ---
    FIN: já jsem odborný korektor (lomeno překladatel, protože pan inžinýr neumí ani česky...)
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    CATT: to jsou teda hlody.
    FIN
    FIN --- ---
    CATT: vymínit si, že nebude podepsán pod překladem. občas to tak dělám.
    CATT
    CATT --- ---
    co má člověk při překladu dělat, když celosvětový kreativní ředitel je idiot?
    "Říká se, že není nic intimnějšího než láska. Avšak v Čhienově díle přichází tento vnitřní neklid vyvolávaný láskou ke čtenáři přes satelit. Na displeje mobilních telefonů se vášeň vrací přes stratosféru, jako by sestoupila z nebe."
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    náhodou to je krásný strojový překlad :)
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    JESSIEATREIDES: Tady je to imho dost OT :)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    Za vaši pozornost.
    (Výkonný ředitel a finanční ředitel)
    Pověste Seng Bank Limited
    83 Des Voeux Road, Central
    Hong Kong SAR
    Email: prkchanzw@yahoo.com.hk

    Za pozornost

    Je pochopitelné, že bys mohl být trochu chápavý, protože nevíte, ale já mám lukrativní obchodní návrh společného zájmu podělit se s vámi. Dostal jsem váš odkaz na můj hledat někoho, kdo vyhovuje mé navrhované obchodní vztah.

    Já jsem pan Patrick KW Chan výkonný ředitel & vedoucím Pověste Seng Bank Ltd Mám znejasněny obchodní doporučení pro vás. Já potřebuju, abys mi pomáhat při realizaci podnikatelského projektu z Hongkongu do vaší země. Jedná se o převod velké částky peněz. Vše o této transakci, musí být právně bez zádrhel. Prosím, snažíme se dodržovat velmi diskrétně ve všech otázkách týkajících se této problematiky.

    Poté, co se finanční prostředky byly úspěšně převedeny na váš účet, bude podíl v poměru k dohodnuté oběma z nás. Budu preferovat jste mě na můj soukromý e-mailovou adresu (e-mail: prkchanzw@yahoo.com.hk) a nakonec po které jsem se vám poskytnout více informací o této operaci.

    Prosím, pokud jste neměli zájem vymazat tento e-mail a nebylo mi shánět, protože já jsem uvedení své kariéry a život mé rodiny v sázce s tímto podnikem. I když nic není nic podniknutý získal.

    Vaše nejbližší reakci na tento dopis ocení.

    Kind regards,

    Pan Patrick Chan W. K.
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    WITTGENSTEIN: Stejně by asi bylo lepší tu nějakou vatu beze smyslu nahradit jinou vycpávkou, která bude mít aspoň hlavu a patu.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam