• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    NASA
    NASA --- ---
    ZIDANE: imho nerejpat, nebo bys chtel mit v pulp fiction neco jako "mluvi se v coze cesky?"
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Ani ne tak perlička jako spíš dotaz.

    Poslouchám jedním uchem Faktor strachu, protože na něj kouká máma. No a tam "Každý den dochází někde v Americe k invazi Faktoru strachu. Dnes to může být i u vašich dveří" - není to v českém dabingu ukázkový oxymoron? V Americe u vašich dveří - tak buď jedno nebo druhé, do Ameriky to mám trošku z ruky - aneb já vím, že v originále to je správné, přeložili to taky správně, ale vyšel z toho faktický nesmysl?

    Co si myslíte, že je v takových situacích lepší? Prostě nadabovat a v takovýchto věcech se nerýpat nebo se tomu nějak vyhnout, např. něčím jako "Dnes to může být i ve Vaší televizi" nebo tak něco - to by aspoň nebyla viditelná ptákovina?
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    MAGUMI: ZIDANE: no já když ten film dokoukla, pročítala jsem k němu pár takových info v češtině, u kterých bylo víc než jasné, že se jedná pouze o blbé "doslovné" překlady z angličtiny

    nejhorší na tom je, že přečíst si v čj takový popisek filmu, tak ho zahodím, že je to děsná ptákovina asi... ale on ten film byl vlastně překvapivě fajn
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    NICOLLETTE: Jak z advertising executive udělali bankéře, to by mě docela zajímalo :) A kde z "he sees in" přišli na pravidelnost, to taky.
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    NICOLLETTE: Až k tomu "mladý" to mají dobře :-)
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    překlad popisu filmu

    A young Chicago advertising executive believes a woman he sees in a café is his long-lost love. His conviction leads to obsession, as he puts his life on hold to trail her.
    /
    Mladý, talentovaný bankéř je posedlý představou, že krásná dívka, kterou pravidelně potkává v kavárně je jeho bývalou životní láskou. Zahoří touhou získat ji zpět. Začne ji pravidelně sledovat (...)


    wtf
    VANEK
    VANEK --- ---
    http://www.blisty.cz/art/54630.html Britský ministr pro podnikání zaútočil na kapitalismus
    Přišel jsem, abych se vám zde na konferenci zodpovídal ze své práce, kterou dělám v koaliční vládě. Podařilo se mi rozzuřit šéfy bank; byla proti mně vyhlášena svatá válka revolučními gardami odborového hnutí, zděsil jsem [konzervativní deník] Daily Telegraph pokrokovým návrhem, aby absolventi univerzit za své vzdělání platili, a rozčílil jsem velmi bohaté lidi, kteří se snaží vyhnout se placení britských daní. Asi dělám něco dobře.

    Ehm, vyděsit konzervativce školným? které už mají? "pokrokovým"? Aspoň že v BL vždycky rovnou linkují: http://www.guardian.co.uk/politics/2010/sep/22/vince-cable-full-speech
    acquire a fatwa from the revolutionary guards of the trades union movement; frighten the Daily Telegraph with a progressive graduate payment;
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    RIP: Jestli to nesouvisí s Red Devil Airport, zmíněném v "původním" článku hned nad Brestem. Inu, "já jsem četl na internetu, že počítače umí překládat, čili nám stačí jedno kopyto, co umí držet CTRL a mačkat C, Tab a V. Zbytek práce odvedou strejdové Gůglové."
    SUCZKER
    SUCZKER --- ---
    RIP: asi podobne jako "Phi Phi" , to je taky strasne vesele a podivne ;)
    VANEK
    VANEK --- ---
    RIP: A nejen o Brestu; mě to napoprvé netrklo, jak už jsem jen ověřoval překlad.
    Žádné jiné vysvětlení mě nenapadá. Eek! Já to snad budu muset dát na MassaBoba...
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    no jo no, co byste chtěli od článku o "weridest airport names..." :)
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: Neskutečné, jak přišli na to (Peklo)? Navíc si račte povšimnout, že i ta anglická pasáž o letišti v Brestu je s fousama zkopírovaná z wiki.
    (A rozumím tomu dobře, že slabomyslnějším englyš-spíkrz připadá Brest legrační, protože zní jako Breast?)
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    VANEK: okurková sezona v plném proudu, tak zaměstnávají kopyta a cvičené opičky :/
    VANEK
    VANEK --- ---
    http://novinky.cz/cestovani/209869-nejblaznivejsi-nazvy-letist-na-svete.html je všeobecně Zlo vykradené bůhvíodkud (aha, tak i s chlupama je to jen na http://www.worldsstrangest.com/unbelievable/weridest-airport-names-in-the-world/ ), ale "Letiště Brest (Peklo), Francie - Město Bretaň je jednou z několika francouzských destinací s vtipným názvem." se vzpírá všemu.
    ZRADA
    ZRADA --- ---
    VANEK: Jseš zlej, takhle si dělat srandu z dementujících lidí!
    VANEK
    VANEK --- ---
    http://iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=27007
    „Momentálně píšu knihu, která se velmi doslovně zabývá zapomínáním,“ vyprávěl o tomto románu svého času autor v jednom rozhovoru. „Je to o člověku, který začne poměrně náhle dementovat. Co se v tom procesu děje. Nikdo to přesně neví. Dá se to zaznamenat jen zvenčí. Jenže když to sledujeme zvenčí, budí to snadno prostě jen útrpnost. Já jsem se chtěl vydat na to neznámé území dementujícího ducha. ...
    Autorova odpověď na zdánlivě prostou otázku, co prožívá dementující člověk, je natolik sugestivní, ...
    © Magda de Bruin Hüblová


    http://novinky.cz/koktejl/211372-ucastnice-televizni-souteze-si-vstrelila-meloun-do-obliceje.html
    V nové řadě televizní reality show The Amazing Race známé především ve Spojených státech ...
    Reality show, jež se překládá jako Úžasné dobrodružství, spočívá tom, že soutěžící musí v co nejrychlejším čase ujet předem určenou trasu. Během cesty musí týmy složené z dvojic zvládnout řadu úkolů a procestovat několik zemí světa.
    VANEK
    VANEK --- ---
    [ OFFERING WORKNABÍZÍM PRÁCI: Camera Operator / Praha / 4000 CZK ] NABÍZÍM PRÁCI: Camera Operator
    ...
    Google překlad
    Potřebuji fotoaparát provozovatele Krátké zprávy střílet zítra během dne (úterý). Mělo by trvat asi 4-8 hodin.
    ...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    HADRADAR: Takových jsem tam viděl...a ještě horších, člověk to vždycky vyhodí a za chvíli tam je znova...aneb když to někdo tupě prožene překladačem, ach jo.
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    opět fb reklama: Dokážete porazit Level 1?
    Bet nemůžete. :))
    VANEK
    VANEK --- ---
    VANEK: Novinářská Cena 2010
    Jste znepokojen chudoby? Podílet se na novinářská cena Evropského roku 2010. Rychle! Konečný termín pro podávání přihlášek je 31/08.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam