• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    IKA
    IKA --- ---
    vcera v drogerii, na obale nejakeho kremu: "bernstein" prelozene ako "javor".
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    JTP: Dokonce se to běžně používá v médiích. Jen jsem po ránu zase taková znejistělá a zmatená :)
    Jinak tam tuším nejde ani o tu likvidaci či rozpuštění, ale o převzetí společnosti navzdory odporu jejího vedení.
    JTP
    JTP --- ---
    NELLAS: Jo, je to odkoupení konkurence s následnou likvidací, příp. rozpuštěním do vlastních struktur.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    ALADAR42: Já ti nevím, ale termín nepřátelské převzetí podle mě existuje a funguje.
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    Dneska jsem byl zhuru nejak brzo, tak jsem koukal co je v televizi.. a slysim v Batmanovi "pripravte se na nepratelske prevzeti spolecnosti".. Nejsem jedinej, kterymu to pripada divny, ze ne?:)
    MORMEGIL
    MORMEGIL --- ---
    RIP
    RIP --- ---
    Koukám v TýVý na Nebezpečné známosti, a když se divím, proč markýza de Merteuil žádá po Valmontovi "neprodejný" (sic) důkaz o tom, že svedl paní de Tourvel, najdu si na těch internetech scénář, a ejhle, to se dalo čekat:

    But I shall require proof.
    Certainly.
    Written proof.
    Not negotiable.
    ZOOEY
    ZOOEY --- ---
    ALINEARTODE: jj, 'Finland has it all' .-]]]
    ALINEARTODE
    ALINEARTODE --- ---
    jedna perla nikoli z překladu, ale z předlohy

    "Czechoslovakia was one of two remaining democracies in Eastern Europe (Finland was the other)."

    Prentice Hall, World History: Connections To Today
    VANEK
    VANEK --- ---
    WITTGENSTEIN: http://www.rozhlas.cz/radiozurnal/dvacetminut/_zprava/michal-doktor-mistopredseda-rozpoctoveho-vyboru-ps--975887 od 07:50:

    Tak nám prosím řekněte anglicky třeba větu, chci být ministrem průmyslu a obchodu.
    Michal DOKTOR, poslanec /ODS/, místopředseda rozpočtového výboru sněmovny, kandidát na post ministra průmyslu a obchodu:
    I like to be minister of MPO Czech Republic.
    CNV
    CNV --- ---
    Včera kolem půlnoci byl nějakej starej film s Van Dammem. "Fish" ve smyslu "zelenáč ve vězení" přeloženo hezky poctivě jako "ryba" :)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Perlička skoropřekladová (via Neviditelný pes):

    V pondělí vystoupil v pořadu Dvacet minut Radiožurnálu. Ukázalo se, že budoucí ministr průmyslu neví, jak se anglicky řekne průmysl. Škoda, že mu moderátorka nenapovídala:
    "No přece I... In... Ind..."
    "Už vím!" zvolá gigant, který povede český průmysl k lepším zítřkům. "Indie!"
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    DYSNY
    DYSNY --- ---
    V katalogu soustruhů, místy dost špatně přeloženém zřejmě z japonštiny:

    almighty chipbreaker
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    SID311: Pravda, Jakov. Sorry za typo.
    SID311
    SID311 --- ---
    SALVATOR: Jakov Smirnoff, ne Jakob.

    Zřejmě tento: http://en.wikipedia.org/wiki/Yakov_Smirnoff

    In Soviet Russia, labels read YOU!
    ROBERT_PILCH
    ROBERT_PILCH --- ---
    MVEK: Protože vyštípal z kapely Anthrax Joey Belladonnu. :)
    John Bush (musician) - Wikipedia, the free encyclopedia
    http://en.wikipedia.org/wiki/John_Bush_%28musician%29
    MVEK
    MVEK --- ---
    SALVATOR: Thx. za doplnění. Možná to "nenávidím" mělo navazovat na Bushe, akorát nevím proč Johna:-).
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    MVEK: Ten levej štítek je směs nesouvisejících slovních spojení. Ten pravej vypadá jako něco co vyhodí Google translate...

    Doslova přeloženo:

    Levej:

    "Kmitání více (nebo nad) motor"
    "číslo"
    "nenávidím"
    "John Bush"
    "Test systému rozdělení
    Jakob Smirnoff, Rusko"

    A pravej:

    "Studené války jaderného
    Panel řízení"
    MVEK
    MVEK --- ---
    Kdo umí rusky... (z epizody 4x04 amerického seriálu Chuck)

    Nicméně minimálně ten levý štítek bude zřejmě easter egg, ten pravý jen trochu nelogický.

    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam