• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    „Prokletá“ kombinace karet při hře ojčo-kabu je 8-9-0, což se v gamblerském slangu řekne ja-ku-za. Znamená to něco jako nejhorší z nejhorších, podle jiné verze dobro za nic.

    Japonská jakuza má problémy, chybí jí mládež – Novinky.cz
    http://www.novinky.cz/zahranicni/357790-japonska-jakuza-ma-problemy-chybi-ji-mladez.html

    Dobro za nic? Že by "good-for-nothing"?
    ROBIN_SNNS
    ROBIN_SNNS --- ---
    Kdysi jsem zaslechla v doktoru Housovi (House MD), nejspíš někde v první či druhé řadě: Indiánské čili papričky (indian chilli peppers)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    GORG: Receno s Babicou: "Zrat se to neda - ale je to levny!"
    GORG
    GORG --- ---
    Ted se mi libilo u filmu Family - "Did he at least bring condoms.?" (ci tak nejak) prelozeno jako "A je aspon hezky?"

    A v rade vet v prubehu filmu nektere veci prelozeny jako opaky daneho vyznamu. To snad nekteri trolluji temi prrklady? :-) Ty vety pak ani nedavaj smysl
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    NELLAS: To je ta s tím kalendářem? Vše do sebe zapadá.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    ATUARFIK: Je snad jasné, že iránsky se daughter řekne Maya.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    Jen mě teda mrzí, že se nedozvím, co v iráčtině znamená jméno Daughter.

    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    NELLAS: Je to dobrý, lidé z joj.sk sledují nyx.

    ROMANET
    ROMANET --- ---
    NELLAS: navíc ten iránský původ je taky dobrej, narodila se v teheránu, protože tam její skotský otec a izraelská matka právě pracovali.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    NELLAS: Zrovna koukám, že to už upravili, teď už to musí být správně: "Krásnu herečka iránskeho pôvodu, Tami Stronach, si z Nekonečného príbehu pamätáme ako mladučkú Detskú kráľovnú. Dnes je 42-ročná Tami profesionálnou tanečníčkou a maminou 3-ročnej Daughter."
    EVILMIND
    EVILMIND --- ---
    ZIDANE: jeji dcera se jmenuje Maya, takze v tomto pripade byl kreativni nekdo jiny, nez rodice... :-)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    NELLAS: "Zbavili jsme se copypasteru a celou 'redakci' ted tvori skript, ktery stahuje clanky, prohani je GTranslatem a publikuje co nas puvodni obsah. Na kvalite vysledku to neni poznat."
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    NELLAS: Teoreticky by to nemusela být chyba, v USA rodiče můžou, pokud vím, dát dítěti jméno jakékoliv a pojmenovat kluka Daughter by počítám nebylo nic proti ničemu. Akorát by si ve škole užil. Ale tady je prostě překladatel vůl.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Ukradeno na FB:
    IKA
    IKA --- ---
    V nejakom romantickom filme:

    Going to yoga retreat = Ideme si odpočinúť od jogy
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Tak jsem to asi našla. Nechápu to:

    ‘Gosh!’ the woman in the booth interrupted. ‘It’s wonderful, the way everyone’s got a friend. Really wonderful.’ She rolled a satiric eye toward the ceiling.

    Read Insomnia - By Stephen King Page 0,176 Online Free
    http://www.onereads.org/insomnia-stephen-king?page=0,176
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: Kapitola šestnáctá, oddíl (nebo jak se té podčásti říká) tři. Ralf s Lois jdou k okénku s informacemi a snaží se dostat propustky na oddělení intenzivní péče. Paní u přepážky je velmi nepříjemná a dělá potíže.

    "Pche!" přerušila ho žena za skleněnou přepážkou. "To je teda úžasný, jak každej má nějakýho známýho. Fakt úžasný.!
    Udělala slepičí oči.
    "Faye ale říkal, že Jimmy návštěvy mít může. Má totiž rakovinu, a asi už nebude dlouho naživu, tak -"
    VANEK
    VANEK --- ---
    NELLAS: Ovšem "chicken eye" jsem nikde v originále nenašel (ani nic podobného), kde přesně to je?
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    PISKVOR: Nová úroveň děsu? :)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    NELLAS: Už ano, v tom Kingovi :D
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam