Koukám tu na Zrození chicagské mafie na Zoomu a silně by mě zajímalo, co toho vola, co to překládal, vedlo ke skloňování
Johnny Torrio – Wikipedie
https://cs.wikipedia.org/wiki/Johnny_Torrio
ve stylu "nabídku od Torrii", "setkání s Torriou", "chtěl Torriu zničit"... to snad překladatel skloňoval podle vzoru žena, ne?
Aúúú... nebo to má nějaké češtinářské zdůvodnění? Já bych tedy skloňoval "Torrio, bez Torria, k Torriovi, vidím Torria, volám Torrio, o Torriovi, s Torriem" a ne takhle...