• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKPřechodníky - naučte se nejen správně je používat
    Nedávno jsem byl v jedné diskuzi požádán, abych sestavil, po mé předchozí výtce ke špatně utvořenému přechodníku, stručná pravidla pro jejich tvoření. Uvědomil jsem si, že je to skutečně velký a rozšířený neduh, a rozohodl jsem se proto založit tento klub. Cíl klubu je následovný: bude se zde diskutovat o všem, co s přechodníky nějakým způsobem souvisí: jejich tvoření, použití, syntaktické a stylistické problémy. Tato diskuze budiž nápomocna všem, kdož chtějí využívat krásu i nezastupitelnou funkci přechodníků a vyvarovat se jejich špatných tvarů.


    Zde nějaké linky s přechodníky:

    http://cs.wikipedia.org/wiki/P%C5%99echodn%C3%ADk
    http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jak-vyzrat-na-prechodniky/
    http://dkf.ics.muni.cz/~xvalicek/texts/rada_jazykovedna/08jelinek.pdf
    http://ufal.mff.cuni.cz/pdt2.0/doc/manuals/cz/t-layer/html/
    http://promlky.unas.cz/RUBRIKY/TEORIE/prechodniky.html
    http://www.ajgl.cz/vlada/vyplody/prechodnik.htm
    http://www.literarky.cz/?p=clanek&id=1650
    rozbalit záhlaví
    KAREN
    KAREN --- ---
    ASHRAK: jasny....ja bych to ale tak neprecenovala. prechodniky tvorit umim - podle me to neni nic slozityho - a kdyz je opravdu potreba (v prekladu napr.), tak po nich sahnu. ta frekvence je ale dost nizka...
    AETHER
    AETHER --- ---
    ASHRAK: No tak s tim si dovolim castecne nesouhlasit - prechodniky se obcas hodi pro preklad, ano, ale kdyz s nimi prekladas moderni rustinu, vznikne Ti archaicka cestina, coz muze byt hodne velka prekladatelska chyba. Nicmene ze stylistickeho hlediska jsou nepostradatelne, v tom souhlasim.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    KAREN: Můžeš použít přechodník namísto věty vedlejší, což někdy docela dobře poslouží nejen ke zpřehlednění složitějších souvětí. Nebo je to jeden ze způsobů překladu například ruských přechodníků, které jsou v ruštině zcela běžným jevem, i v běžné a hovorové mluvě; na rozdíl od češtiny. Nemluvě třeba o stylistické nezastupitelnosti.
    KAREN
    KAREN --- ---
    a v cem ze spociva ta nezastupitelna funkce prechodniku??
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: Obávám se, že k dostání skutečně jen tak nebude.
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    ASHRAK, KALIPH: Kupoval jsem ji v prodejně FF UK. Kdyby nebyla k dostání, mohu ji zapůjčit.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    ZVIRATKO: "Viz" není přechodník, ale imperativ od "vidět" pro 2. os. j. č. "Vizte" je imperativ pro 2. os. mn. č., stejně tak by bylo "vizme" pro 1. os. mn. č. Přechodník by byl "vidě", "vidíc", "vidíce", popřípadě "uviděv", "uviděvši", "uviděvše".
    ZVIRATKO
    ZVIRATKO --- ---
    to, ze lidi neumi pouzivat prechodniky me tak moc nestve - co me ale stve je, ze vsude vidim "viz. str. 168" - pritom viz je prechodnik od videt. Kdyz uz to je v dokumentu kde se vyka tak by to melo byt "vizte". Dokonce na skole me tam tu tecku cestinarka dopisovala, a ja ji pokazdy presvedcoval ze to tak ma byt :-)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    PATEJL_CZ: Taky zkusím.
    JOSEF_K
    JOSEF_K --- ---
    Dobrý nápad. Sleduji...
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: Díky... :)
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    ASHRAK: Přibližně před dvěma lety mi ji doporučil GERZON.

    Dvořák, Emil. Přechodníkové konstrukce v nové češtině. Praha: Univerzita Karlova, 1983. Acta Universitatis Carolinae., Philologica., Monographia; 72 (1978).
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: Opravdu? O té jsem neslyšel... Můžeš hodit tiráž?
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    ASHRAK: To nepochybně. K přechodníkům mám doma jednu zajímavou publikaci: Přechodníkové konstrukce v nové češtině od Emila Dvořáka.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    KEMENTARI: Tak tak, myslím si, že přechodníky mají i v současnosti svoje nezastupitelné místo.
    KEMENTARI
    KEMENTARI --- ---
    Chválím tuto bohulibou obrozeneckou činnost! :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam