• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    KONTRAPHUNKAjazyk a kultura u břehů Baltu (Litva, Lottyšsko, Finsko, Estonsko)
    ARFEA
    ARFEA --- ---
    ARFEA: ještě o patří mezi dlouhé vokály
    ARFEA
    ARFEA --- ---
    Skutečně, ta paní má docela silnou aspiraci, zvláštní. Přijde mi to dost nepřirozený. Může to být nějaký dialektální rys (to je velice nepravděpodobné), ale spíš bych to přičítal hyperkorektnosti. Ta paní má extrémně pomalou a explicitní výslovnost, takže se tam ta aspirace mohla dostat jako nějaká snaha o pečlivost, ale stejně je to dost divný.
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    ARFEA: tak to asi tady na http://www.slic.org.au/Language/LLL_index.swf mluvi nejak divne :)
    ARFEA
    ARFEA --- ---
    ECLECTICA: Přídech by se v litevštině neměl vyskytovat, když tak jen anomálně :)
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    ARFEA: ačiu :)
    A jak je to s pridechem? Obcas mam pocit, ze ho slysim u "k", "p",...
    ARFEA
    ARFEA --- ---
    ECLECTICA: Palatalizuje se vždy každá souhláska předcházející přední vokál, tj. i-ové a e-ové vokály např. bitė, lietuvis

    Kromě toho se palatalizuje ještě tam, kde je měkký znak - značí se taky "i", takže neplést s vokálem - pokud se nepletu (logicky by to tak mělo být) tak se vyskytuje jen v kombinaci ia,io,iu (nejsou to tedy diftongy!). Např. Vilnius, Vilniaus, obuolio
    Kromě toho, že měkký znak palatalizuje předcházející konsonant, tak ještě do jisté míry ovlivňuje i následující vokál, který posouvá mírně dopředu.

    Přízvuk je v litevštině pohyblivý a pravidla pro něj jsou velmi složitá a nedají se jednoduše vyložit. Akcentologie vůbec patří k nejsložitějším věcem v litevštině. A délka s přízvukem částečně souvisí :)
    Jinak obecně jsou dlouhé ū, ė, y a původní nazalizované vokály (ty s ocáskem), ale neplatí to stoprocentně.
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    Je tu prosim nekdo, kdo by mi mohl objasnit pravidla vyslovnosti v litevstine? vubec se mi nedari vysledovat pravidla pro palatalizaci, prizvuk, delku, zkratka nic.
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    Necetli jste nekdo Carodejnici a dest od Jurgy Ivanauskaite?
    MISHUGE
    MISHUGE --- ---
    třá budeš dělat průvodkyni..
    KONTRAPHUNKA
    KONTRAPHUNKA --- ---
    P19: tak to je hlavní, ne?:)
    P19
    P19 --- ---
    P19: Jo a píšu si s jednou hodně dobrou kámoškou z Finska.. finsky :-)
    P19
    P19 --- ---
    SASHIM: Já ji studoval a zatím jsem ji využil jen tak, že si čtu Helsingin sanomat :-D
    SASHIM
    SASHIM --- ---
    ja finstinu studuji a sama jsem zvedava jak ji potom v realne praxi vyuziju:-)
    P19
    P19 --- ---
    MISHUGE: Přímo ne. Takt o taky nevím :-)
    MISHUGE
    MISHUGE --- ---
    P19: studoval si primo finskou filologii?..vyuzijes ji v praxi? by me zajimalo,jak se v realu tyhle jazyky daj vyuzit..
    P19
    P19 --- ---
    MORRIGHAN: No já bych řek, že právě to estonský "tere" je ekvivalentem finskému "terve", což opravdu znamená zdravý, takže estonsky by to potom ale mělo být "teresex"..ale nevím, estonsky moc neumím.
    MORRIGHAN
    MORRIGHAN --- ---
    P19: Umim akorat pozdravit (tere) a kostel (kirik) :)) A jeste nas Estonci ucili "tervesex", coz melo znamenat neco jako "na zdravy sex" pri pripitku. Ale nakolik je to pravda netusim, oni uz byli dost podnapili :))
    P19
    P19 --- ---
    MISHUGE: Finštinu jsem dělal na vejšce, litevštinu jsem měl jako druhý jazyk ale neumím říct ani dobrý den, lotyštinu jsem si tam zamiloval a tak jsem si nechal dovézt přímo z Rigy za drahý peníz učebnici a estonštinu umím jen tak co jsem pochytil z netu , protože nejsou k dispozici materiály.
    MISHUGE
    MISHUGE --- ---
    P19: diky za info;)

    ty studujes tyto jazyky?
    P19
    P19 --- ---
    MISHUGE: Za kolik to nevím. Ale asi ne za moc.

    Lotyština a Litevština si podobné jsou, to jde celkem od oka vidět, ale navzájem si nerozumí.

    Lot: Es esmu Latvietis
    Lit: Aš esu Lietuvis
    Čes: Jsem Lotyš/Litevec

    Estonština je příbuzná s finštinou:

    Est: Ma ei räägi eesti keeles
    Fin: Minä en puhu viron kieltä ("Mä en puhu eestiä")
    Čes: Nemluvím estonsky
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam