ELDERIK: Myslím, že problém předmětů ze hry Sacred není ve skloňování, ale v názvu: Křiklavý žebrákův obouručák je dobře vyskloňovaný, ale nesmysl.
SYLVAEN: Co se týče spedice a například námořníků, není na tom zmiňované Esperanto tak zle...
ELDERIK: Pokud se nemylým, má slovo POWER většinou význam spíš MOC, než SÍLA (odkaz na archaickou mluvu, kdy mocný znamenal mnohdy totéž co silný).
RUTHAN: Co se angličtiny jako celosvětového jazyka týče, je v mezinárodní komunikaci opravdu využívána nejčastěji. Ale e-mail mezi dvěma anglicky mluvícími cizinci je o něčem úplně jiném, než mezi cizincem a anglickým mluvčím (zde se odkazuji na letitou zkušenost) a tudíž si jako čech v angličtině lépe rozumím v psané komunikaci například s Číňanem než s Irem...Podle mně vývoj směřuje k tomu, že mezinárodně se bude využívat angličtina, ale nikdy nebude rodným (přirozeným) jazykem celého světa.
A pokud se můžu vyjádřit, pokud Čechovi zní angličtina líp, než čeština a pokud Čech přeje češtině zánik, odcházím se studem zvracet na záchod...