• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    LEMURNové Internetové Humory či Smutníky // pořádáme Teď-kon// hajlování na toaletě povoleno// Poĺpp// retarded vEgaИ mEMEs welcome// DEUS VULT!!!!1
    CRS
    CRS --- ---
    QWWERTY
    QWWERTY --- ---
    QWWERTY
    QWWERTY --- ---
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    na zdrojích ze kterých vycházím je vidět ten skvělý vzestup civilizace i mé osobní mystické úrovně

    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    SUCZKER: v tom čínském filmu je navíc ukradená celá zápletka britského filmu
    SUCZKER
    SUCZKER --- ---
    _
    SUCZKER
    SUCZKER --- ---
    _
    CRS
    CRS --- ---
    QWWERTY:
    +

    +
    seven of nine
    QWWERTY
    QWWERTY --- ---
    QWWERTY
    QWWERTY --- ---
    PAN_SPRCHA
    PAN_SPRCHA --- ---
    QWWERTY
    QWWERTY --- ---
    CHEVALIER
    CHEVALIER --- ---
    DOCKINEZ: Ústí is the new Las Vegas?
    DOCKINEZ
    DOCKINEZ --- ---
    SAMIEL
    SAMIEL --- ---
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    DOCKINEZ: very advanced joke

    This is a British wordplay joke. Here’s the breakdown:

    “I’ve been hit by a bin” — the person is reporting that a rubbish bin (trash can) struck them, as in a literal physical collision.

    “I don’t think you have, mate” — the response sounds like a dismissal, but it’s actually a pun. In British slang, a “bin” can also refer to a dustbin lorry (garbage truck), but more importantly — “been hit by a bin” sounds almost identical to “been hit by a been”…

    Actually, the core pun is simpler: “bin” in British English is also used in the phrase “wheelie bin”, but the real joke is that “I’ve been hit by a bin” sounds like “I’ve been ’it by a bin” — and “been hit” ≈ “bin ’it”.

    More precisely: the joke plays on “bin” sounding like the past participle “been”, so “hit by a bin” = “hit by been” — grammatically nonsensical, hence “I don’t think you have” (you haven’t “been” anything, grammatically speaking).

    The bearded guy is essentially doing a grammar correction disguised as skepticism — a classic dry British humour move.
    RUTHLESS
    RUTHLESS --- ---
    MATT: Nn. Fakt jsem myslel svěrače

    MATT
    MATT --- ---
    RUTHLESS: svěrač je něco jinýho. asi myslíš svěrák, ale ten vypadá taky trochu jinak.

    RAGNAROK
    RAGNAROK --- ---
    ERRTU
    ERRTU --- ---
    PRAASHEK: podle me akorat misto normalniho firmwaru uploadli hwoaranga z tekkena, stane se
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam