• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    HASHPoznej vtip + jejich vysvetleni | Adolf Hitler ručí za vtipnost veškerých vtipů! Doživotní záruka! *záruku možno prodloužit
    LAUNCHER
    LAUNCHER --- ---
    SIRIEN Zapletka spociva v tom, ze zatimco se ceske politicke strany biji v prsa, jak je potreba premenit ceske hospodarstvi na znalostne orientovanou ekonomiku (a dalsi buzz worlds), nikdo to realne nemysli ani naznakem vazne, nebot prvnim logickym krokem by byl zakaz dabingu z EN nejmene v TV a kine (po vzoru aktualni situace v nekterych severoevropskych, asijskych a africkych zemich). Autor tak sarkasticky odkazuje na aktualni popularni vtip - duse prekladatelu EN->CZ by meli dosahnout odpusteni tim, ze je budeme pouzivat misto kozlu na zastavkach na znameni.

    https://www.facebook.com/StopDabingu
    SIRIEN
    SIRIEN --- ---
    SIRIEN: lol, jako na zavolání např:

    [ ARAON @ Textove ftipy - taky ste na modemu a vecne se opakujici obrazky vam kazi pozitek? /zadna cestina ani slovencina/ ]
    "I had a car crash the other day. A dwarf got out the other car and said, 'I'm not happy'. To which I replied, 'Which one are you then."

    [ HONZIK_HAPPY @ Textove ftipy - taky ste na modemu a vecne se opakujici obrazky vam kazi pozitek? /pouze cj, pripadne slovencina/ ]
    V cizojazyčných vtipech jsem našel jeden moc pěknej, škoda, aby zapadl, zkusím přeložit...

    "Tuhle jsem měl autohavárii. Z druhého auta vylezl nějaký trpaslík a povídá: "Dnes jsem neměl štístko". Na to jsem odpověděl: "A kterého jsi tedy měl?"
    SIRIEN
    SIRIEN --- ---
    REFALLENONE: což v místních krajích není nijak neobvyklé... jsem už viděl pěknou řádku překladem zprzněnejch vtipů, včetně pokusů o překlad nepřeložitelných slovních hříček (v kterémžto případě budiž odpuštěno pouze stálým překladatelům pravidelných komiksů, ty maj prostě smůlu v tomhle)
    FATBOZZ
    FATBOZZ --- ---
    HABEAL
    HABEAL --- ---
    FATBOZZ: vysvětit pls.
    FATBOZZ
    FATBOZZ --- ---
    Já bych tenhle klubik prejmenoval na

    Poznej vtip + jejich vysvetleni. Nemůžeme ale zaručit, že budou pak vtipné
    ISCH
    ISCH --- ---
    REFALLENONE: nejsem :)
    Ale koluje to ted v nozirske komunite.
    REFALLENONE
    REFALLENONE --- ---
    PISKVOR: On to totiž žádnej překlad z angličtiny není :)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    REFALLENONE: Stejne to nedava smysl - "mark" je spis "oznaceni, znacka"; znameni davane nekomu byva "sign," a zastavka na znameni je "request stop."
    REFALLENONE
    REFALLENONE --- ---
    ISCH: O znamení ďábla (mark of the devil) už jsem četl ledacos, jmenuje se tak i pár hororů. Ale dávat ďáblovi znamení ("Satane, můžeš":)), to jsem ještě neslyšel. Ale nechci ti to kazit, předpokládám, že jsi autorkou toho vtipu, a když si odmyslím ten mně nelogický detail, tak je to dobrej fór;)

    JOSE_MAT: No, to by teda byl překlad dvakrát za roh, do pekla a zpátky:)
    JOSE_MAT
    JOSE_MAT --- ---
    REFALLENONE: nebo to taky může bejt z překladu z angličtiny ... když si zapálíš cigaretu a v tu chvíli přijede autobus, tak se tomu říká "summon a bus"
    ISCH
    ISCH --- ---
    REFALLENONE: Jj, tímhle by se údajně mělo dávat "znamení" ďáblovi (alespoň jsem to tak kdysi někde četla?). Plus řidič to nebral jako znamení místo stisku tlačítka, ale spíš jako "co se to tam kurva děje?"
    REFALLENONE
    REFALLENONE --- ---
    z textovýxh vtipů:
    "Nakreslil jsem křídou pentagram a podřízl kozu. Pravda, řidič zastavil okamžitě, ale jinak jsou tyhle zastávky na znamení hrozně nepraktické..."

    Je vtip v tom, že rituální oběť = "znamení"? Není to trochu popletené? Nebo jsem popletený já? (má to plusů jak vojenský hřbitov)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    FEKASON: Že si jablečňáci furt zakládali na tom, jak maj všechno vypilovaný do nejmenšího detailu, až letos se na to prostě vybodli. Prej je to vtipný, říkal jeden z následovníků sv.Steva.
    ADMIX
    ADMIX --- ---
    FEKASON: not found
    FEKASON
    FEKASON --- ---
    ADMIX: A humor puvodniho prispevku byl kde? :)
    ADMIX
    ADMIX --- ---
    VECTOR: Sofistikovany tumor, vychazejici z toho, ze jsem nemoh precist to v krouzku, a tak jsem si rekl, ze by bylo vtipne, kdyby ten obrazek byl jeste mensi.

    minus expected
    OLTSKUL
    OLTSKUL --- ---
    JOSE_MAT: aha... tak to bylo to co mi hlavne uteklo... Urban Dictionary pak mlcel...
    JOSE_MAT
    JOSE_MAT --- ---
    JOSE_MAT: jeho jméno používá jako pseudonym hlavní postava tohohle seriálu
    Perníkový táta / Breaking Bad (TV seriál) (2008) | ČSFD.cz
    http://www.csfd.cz/film/237486-pernikovy-tata/
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam