• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    HASHPoznej vtip + jejich vysvetleni | Adolf Hitler ručí za vtipnost veškerých vtipů! Doživotní záruka! *záruku možno prodloužit
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    PISKVOR: bacha, je to fízl
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    YNOR: I tak je to dost slabej vtip (nebo je treba byt zhulen pri jeho konzumaci), ale co uz. Vtipnost se negarantuje, vstupne se nevraci. Dalsi!
    YNOR
    YNOR --- ---
    RENDORF: máš bližší zkušenosti s marihuanou?
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    anebo si chtěl dát chleba se salámem, ale neměl doma chleba
    RENDORF
    RENDORF --- ---
    HWLLFFRDD: Ugh, ok. Dík. To má logiku. Pointa je sice teda dost slabá, ale víc to radši nebudu zkoumat.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    A eště navíc jí ukusuje nenakrájenou od okraje, jé ten je zhulenej, švanda, lol.
    HWLLFFRDD
    HWLLFFRDD --- ---
    RENDORF: velmi viditelně zhulenej chlapec žere mraženou pizzu (nerozmraženou)... asi...
    RENDORF
    RENDORF --- ---
    Tolik plusů ? Co tam je tak vtipnýho, že mi to uniká ?
    [ ADMIX @ USTAV . PRO . DUSEVNE . VYSMATE ]
    KADLINO
    KADLINO --- ---
    PYROMANEK: OK, až teď sem si všimnul toho tvrdýho Y ve slově bytka. Teď už to dává smysl. :)
    PYROMANEK
    PYROMANEK --- ---
    KADLINO: precti si to nad tim a pak se podivej na obrazek
    SKRU
    SKRU --- ---
    FALCO: nesnasim tuhletu zpupnou francouzstinu, tvari se to kdovijaky moudro to neobsahuje a pritom je to jen smes sislani a hlasky "ž"
    2MAN
    2MAN --- ---
    super, děkuji za osvětlení ;)
    FALCO
    FALCO --- ---
    FEKALNIK: nene

    Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre — Wikipédia
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Ast%C3%A9rix_et_Ob%C3%A9lix_:_Mission_Cl%C3%A9op%C3%A2tre

    la chanson Alexandrie Alexandra de Claude François : sur le bateau de Numérobis : « ...Barracuda... ». Et Astérix réplique à Numérobis « ...fait naufrager les papillons de ma jeunesse » à la réponse à la question « Quelle est cette lueur ? » « La lumière du Phare d'Alexandrie » et aussi quand Obélix dit « J'ai plus d’appétit qu'un barracuda » lui et Astérix reprennent « Ba ra cuda ».

    Kdo neumi prelozit tak pech protoze google translate z toho udela nesmysl.

    tl;dr JOSE_MAT ma pravdu
    FEKALNIK
    FEKALNIK --- ---
    JOSE_MAT: a nebyla to spis tahle?

    Heart Barracuda HQ
    https://www.youtube.com/watch?v=RwZUJ67aj_4
    ALCATOR
    ALCATOR --- ---
    2MAN: Narážka na film Charlieho Andílci, který tuším šel do kin snad rok předtím a tahle píseň tam měla velký úspěch. Alespoň tak jsem to chápal já. Možná taky případ ztraceno v překladu.
    JOSE_MAT
    JOSE_MAT --- ---
    2MAN: měl by to bejt odkaz na tuhle písničku
    Claude François Alexandrie Alexandra Clip Officiel
    https://www.youtube.com/watch?v=AbXBdlLiac8
    2MAN
    2MAN --- ---
    Jeden starší - v Asterix a Obelix: Mise Kleopatra, zazněla hláška
    "Mám hlad jako barakuda", zbytek zanotuje "Ba-ra-ku-da"

    má to nějakej hlubší význam? Odkaz na nějakého francouzského nenažrance, nebo cokoliv, co mi uniká?
    TAP
    TAP --- ---
    _K5_: member of parliament
    Member of parliament - Wikipedia, the free encyclopedia
    http://en.wikipedia.org/wiki/Member_of_parliament
    _K5_
    _K5_ --- ---
    Co je to MP's pay? Předpokládám, že plat činitelů? Google mi v tomto moc nepomohl.
    [ SHAMAN23 @ USTAV . PRO . DUSEVNE . VYSMATE ]
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam