ANNAWA: To musím ocitovat, je to fakt... no, finský.
"Muminek se rozběhl k houštině. Teď byla mýtina jeho. Stejně krásná i za pošmourného počasí. Panovalo zde naprosté ticho, třebaže foukal vítr. A žádní mravenci. Ani jediný. Možná se schovali před deštěm... Muminek začal netrpělivě oběma tlapkami vytrhávat drny. Teď to ucítil - pach petroleje. Ano, byli tam, bylo jich plno... jenomže všichni do jednoho mrtví a zkroucení, hrůza hrůzoucí, tady došlo k velkému a strašnému masakru, z něhož jediný mravenec nevyvázl. Utopili se v petroleji.
Muminek se zvedl a stál jako omráčený. Je to má vina. Měl jsem to vědět. Mia nepatří k těm, co někoho přemlouvají, buď okamžitě jedná, nebo jde od toho. Co mám dělat. Co mám dělat.
'Ale miláčku,' řekla malá Mia. 'Mravenci jsou jako komáři, děláme jenom dobře, když se jich zbavíme! Stejně jsi dobře věděl, jak to vyřídím. Věděl jsi to, ale doufals, že o tom budu mlčet, rád klameš sám sebe.'
Toho večera malá Mia spatřila muminka plazícho se vřesem. Zřejmě se snažil být neviditelný. Pochopitelně ho sledovala a viděla, jak kolem smrkového lesíka sype cukr.
Aha, pomyslela si malá Mia. Snaží se teď uklidnit si svědomí. Mohla bych mu říct, že mravenci cukr nepojídají. A že mravenci, co mi unikli, se o tu záležitost vůbec nezajímají a že pražádnou útěchu nepotřebují. Ale ani mě nenapadne. On to přežije."
No, nevím, pro děti jakého věku je toto určeno... asi pro žádné, pokud to nejsou malí Fini :-D