эта песенка очень интересна. здесь казаки сначала изображены как мучители и трусы, но наконец отзывается иной казак – спаситель, и приходит, как мне кажется, гале на помощь. есть такой взгляд, что в первой строфе надо петь не "казаки" , а "хазари", что бы получить правильный смысл. на 
этом сайте записана первозданная версия, которая мне очень не нравится, потому что она слишком сложная, и тоже, можно сказать, антисемитическая – насколько было бы такое отношение в то время в порядке – официальная есть лучшая. но как понимать этих казаков? 
Їхали козаки із Дону додому, 
Підманули Галю – забрали з собою. 
Ой ти, Галю, Галю молодая, 
Підманули Галю – забрали з собою. 
Поїдемо з нами, з нами, козаками, 
Лучче тобі буде, як в рідної мами! 
Везли, везли Галю темними лісами, 
Прив’язали Галю до сосни косами. 
Розбрелись по лісу, назбирали хмизу, 
Підпалили сосну од гори до низу. 
Горить сосна, горить і палає, 
Кричить Галя криком, кричить-промовляє. 
Ой хто в лісі чує, нехай той рятує, 
Ой хто дочок має, нехай научає! 
А хто дочок має, нехай научає – 
Темненької ночі гулять не пускає. 
Обізвався козак: Я в полі ночую, 
Я твій голосочок здалека почую. 
Ой,ти Галю,Галю молодая-Oh,Galya,Galya molodaya
https://www.youtube.com/watch?v=PeGsuW6pK7c