• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    KOCURMOSURSlovensko, Slováci a Slovenčina
    MYJKA
    MYJKA --- ---
    Ja mam davaj het zazite ako podme rychlo prec, utekajme.
    MISO
    MISO --- ---
    CMLKA: Je to z vychodniarskeho narecia. V tomto konkretnom songu je to len slovna hracka, inak to znamena nieco ako "sem s tym" alebo americke "bring it on".

    Priklad pouzitia:
    Osoba 1: "Sluchaj tu, mam paradny časopis, chceš vidzec?"
    Osoba 2: "Ta ňe? Davaj het!"
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    CMLKA: to je dobrééé
    CMLKA
    CMLKA --- ---
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    ?
    CMLKA
    CMLKA --- ---
    KOCURMOSUR: to ale v tom textu od PPE nedava moc smysl...
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    CMLKA: poďme preč. Je to z ruštiny: davaj - poďme a z Maďarčiny: preč - hét.
    CMLKA
    CMLKA --- ---
    prosim vas, co znamena "Davaj het" ? diky :)
    SUNY
    SUNY --- ---
    Keby niekto nevedel, o čom je reč! https://www.facebook.com/kdetovsetkozacalo
    SUNY
    SUNY --- ---
    Ahoj všetci! Počuli ste už o nájdenie pokladu v Čičmanoch? Čo na to hovoríte? Malo Alpine dobrý nápad? :)
    MARINNE
    MARINNE --- ---
    KOCURMOSUR: cosi ako lotrovina...myslim, ze to je romsky vyraz
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    MARINNE: ehm... co je kuleha?
    MARINNE
    MARINNE --- ---
    LUDO: tak jasne, ze taketo slova prekladam, nevizivamsa v cudzom trapeni. To len na blizkych ludi pouzivam slova ako: morka, ospricovat, kuleha, cavo apod... :)

    MADIETTA: no praveze u nas v skole nie :) Ani nostrifikacia vysvedcenia, ziadne skusky z jazyka, leda tak anglickeho, na VSE su Slovaci brani bez rozdielu uplne rovnako ako Cesi. Vsetky seminarky pisem v slovencine, takisto mozem aj bakalarku, aj ked tu sa mi mozno skor ako po cesky, oplati pisat po anglicky. A niekde som citala, ze slovencina je oficialny jazyk, teda ze v oficialnej komunikacii s uradmi je akceptovana, asi z toho vychadzaju aj v skole. My mame aj slovenskych doktorantov, ktory ucia po slovensky, ale chapem, ze v tomto je VSE trochu vynimka :)
    KOCURMOSUR
    KOCURMOSUR --- ---
    LUDO:Touché
    LUDO
    LUDO --- ---
    MARINNE: tak zrovna v tych potravinach sa objavuju take chutovky ako bravcove a morcacie maso
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    MARINNE: myslím, že my, co jsme ještě vyrostli ve dvojjazyčném státě, plus Slováci, kteří mají mnohem větší kontakt s češtinou než Češi se slovenštinou, si neuvědomujeme, že čeština a slovenština si nejsou až tak podobné, jak se nám vždycky zdálo (jedna naše profesorka na lingvistice nám vždycky říkala, že čeština a polština jsou si mnohem podobnější než čeština a slovenština, a my jí nevěřili)... a mám fakt experimentálně ověřeno, že malé děti nerozumí Slovákům prakticky vůbec. Je to škoda, velká škoda, ale bohužel je to tak.

    Mimochodem, moje babička byla Slovenka, naučila se česky, ale v dětství s námi ještě mluvívala slovensky, jezdila jsem tam celé roky k příbuzným, jsem stará větev, takže jsem ještě vyrostla v Československu, ale stejně mám třeba problém číst slovenské knihy, prostě si to tak neužiju jako v češtině či v angličtině...

    Jinak si myslím, že v neoficiální komunikaci není důvod nutit Slováky používat češtinu, pokud jim všichni rozumí, ale třeba studenti na českých vysokých školách by měli mluvit česky. Koneckonců cizinci z jiných zemí to musí také dělat, musí dělat zkoušky, aby prokázali, že mohou v češtině studovat, nezdá se mi to fér.
    MARINNE
    MARINNE --- ---
    KOCURMOSUR: Pokial mi niekto rozumie a nie je to nutne kvoli praci (media, praca s malymi detmi, odborne vyrazy), imho nema narok nutit ma na cestinu. A v byvalej praci som mala kolegov - cudzincov z celeho sveta a ti po x rokoch stravenych v Prahe cesky vedeli tak "dekuji" a "nashle" a prezili to.

    TRUCE: tak nebudem sa prisposobovat vsetkemu, co tu vidim, len preto, ze tu zijem. A stale tu cestinu nepotrebujem. Keby som napr.: vypracovavala s kolegom zadavaci dokument, tak ho samozrejme nebudem pisat slovensky. Ale aby som v potravinach pytala chleb a polevku, miesto chleba a polievky mi prijde smiesne.
    MARINNE
    MARINNE --- ---
    B_ART: no tak ked pocujem, ze je to cudzinec (a ze to pocujem skoro vzdy podla prizvuku) tak ich slovencinou netrapim, nie som sadista. Aj ked mi cestina nejde cez drzku, tak nou hovorim ako najlepsie viem. Vynimkou su Poliaci a Rusi/Ukrajinci, ti rozumeju lepsie dobrej slovencine ako zlej cestine, aspon co mam skusenosti. Ked sa tvari, ze nerozumie, tiez ochotne prejdem do cestiny.

    MYJKA: v mojej praci nie som jediny Slovak a ludia su zvyknuti, ze na nich zvatlam slovensky, nemala som jedinu negativnu reakciu za vyse roka. V skole detto. Je mi jasne, ze ked raz budem mat normalnu pracu, budem musiet vediet aspon po cesky pisat, pokial sa jedna o nejake oficialne dokumenty, na ktorych este pripadne pracuje viacej ludi. Ale nevidim dovod, preco by som nemohla hovorit slovensky, alebo ju pouzivat v neoficialnej komunikacii. Navyse v IT cesky nikto nerozprava, to su same upgrady, bugy, editory, operacne systemy, dashboardy a reporty ASAP :)))
    A mne tiez pride smiesne, ked pocujem Slovaka ako sa casto marne snazi o cestinu. A este im to casto krat tak nejde...


    MADIETTA: zopakujem, 2 - 3 krat, pouzivam synonyma podobne ceskym ekvivalentom, ked ozaj nepomaha, poviem to cesky....ja si v podstate vychovavam ludi okolo seba na slovencinu, moje ceske kolegyne pri mne zacinaju pouzivat slovenske slova, moj priatel tiez. Nerobim to zamerne, ale nejak sa na to chytaju.
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    MARINNE: U nás v supermarketu je slovenská pokladní, která si oblíbila mého šestiletého syna a vždycky s ním nadšeně rozpráví. V čem je problém? Můj syn jí vůbec nerozumí.
    MYJKA
    MYJKA --- ---
    Ja som schopna hovorit po cesky ked to vyzaduje situacia - cudzinci nerozumejuci slovensky. Pripadne klient, ktory po mne reve (cech), že mi nerozumie po slovensky. :D
    Plus hovorim cesky v komunikacii s klientami mesiace.

    Ale inak s tym nemam problem. Priatel si ma sem tam dobera, ale teraz budem mat dokonca pracu, v ktorej je slovenčina vyhodou.

    Na druhu stranu, často použivam ceske slova, ktore lepsie vystihuju danu vec nez slovenske. Pripadne pouzivam niektore slova ked skratia vetu oproti slovenskemu ekvivalentu.
    Sama od seba ale uplne cesky hovorit asi nikdy nebudem a u kamaratky mi pride smiesne ze hovori cesky lebo to vobec nevie. :D Ma ten makky prizvuk. Obdivovala som slecnu v buse smer SK ktora prepla z nadhernej cestiny na nadhernu slovencinu. To ja neviem. Ja to mixujem a hovorim ceskoslovensky. :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam