Trochu OT.
Čeština připouští výrazy, které se běžně používají, i když odborně znějí jinak. Napříkla bilogicky je TA SRŠEŇ, ale češtinářsky je správně TA SRŠEŇ i TEN SRŠEŇ.
Jelikož dělám na Akademii věd, ta vím, jaký je problém, když se například češtinář s fyzikářem hádají a spravné znění zápisu ze sněmu. Když je to správně česky, nedává to smysl ve fyzice a opačně.