Kdyby radši místo mínuska argumentace...
Prošel jsem anglicky psané zdroje a nikde jsem nenašel tu formulaci, co je na idnes. Všude je citovaná jediná pasáž, kde je tato věta: "Let there be no doubt: those who need protection must continue to receive it, and they should not have to put their lives in the hands of people smugglers." Nikde jinde zmiňovaný Timmermans nemluvi o ochraně. Takže když mluví o ochraně, tak pro ty, kdo jí potřebují aby neskončili v rukách pašeráků s nevybíravýma způsobama. To jsou dost podmiňovací věty, které rozhodně nezní tak obecně a neurčitě jako "Musíme chránit migranty".
Dále třeba zazní toto "This is about the intelligent, proportionate and carefully regulated access all our information border and security authorities need to do their job – to protect us and the freedoms we defend." Tady zase chce chránit nás a naši svobodu.
Ono to asi nebude jenom o politicích, ale i o manipulujících médiích. Strach místo konstruktivní debaty přinese víc kliknutí a čtenářů reklamy...