• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    DELVITLinux pro zacatecniky a obycejne uzivatele (NO FLAMES!)
    KAERO
    KAERO --- ---
    XARGH: ale tak to neni problem linuxu, nybrz toho ze google translate a online slovniky prevalcovaly desktopove vybaveni zdarma. Jestli po tom touzis, tak se prohrabej staryma odkazama, zkus co radi ERGOSUM, nebo si kup nejake slovniky jako lingea, a nejspis to pojede pres wine primo i pod linuxem.

    Tohle nesouvisejici davani za vinu linuxu me vzdycky prislo chucpe.

    No a pokud si jako zacatecnik nainstalujes neco zalozeneho na arch, tak opet nechapu nadavani.
    ERGOSUM
    ERGOSUM --- ---
    XARGH: Já nedávno odinstaloval OmegaT
    Je to program na "profesionální" překlady (knížky, články).
    Je docela velký, ale chytrý a učenlivý.
    OmegaT – Wikipedie
    https://cs.wikipedia.org/wiki/OmegaT

    Gtranslator je spíš na lokalizace.

    Dialekt je rozhraní k on line překladačům.

    No a pak lokální LocalTranslate (počítej 2,5G na disku)
    Overview | LocalTranslate User Manual
    https://terslang.github.io/LocalTranslate/

    To jen namátkou. Takže existuje.
    XARGH
    XARGH --- ---
    KAERO: paschli vy vsje na chuj! :DD

    skoda toho pot-app, no.
    jinak s linuxem mam obecny problem, ze vzdycky zacnu "pronasledovat" neco neuzitecneho :-/ na cem si vylamu zuby a propalim furu casu misto abych se trapil nad necim dulezitym! :D
    ---
    tady je neco nesouvisejiciho (recenze myho distra & super kritika v komentarich) , ale kdyz uz sem pisu sebemrskacske reci:

    This criminally underrated Linux distro beats CachyOS in every way that matters
    https://www.howtogeek.com/this-criminally-underrated-linux-distro-beats-cachyos-in-every-way-that-matters/

    Poznatky: jako noob se vyhybej vsemu silne modifikovanymu! mokka verze mela u me nejakej silenej trabl, skoda. Ten dr4g0n1z3d KDE vzhled jsem nakonec slozite vykostoval. Nikdy nevis, co se zitra vysere. Timeshift bude lepsi nez snapper, jeste poradne pochopit BTRFS
    --
    Planuju Fedoru jako ma Daddy :DD
    KAERO
    KAERO --- ---
    XARGH: koukam slovniky skoro nejsou. Jediny web kde jsou nejake pouzitelne slovniky opravdu ke stahnuti je tenhle:
    http://www.libredict.org/en/

    ale nevim jestli se chces ucit rusky :)

    Pak jsem jeste nasel nejake specializovane slovniky na mrtve jazyky typu sanskrt. Taky se da vygooglit projekt ktery stahne a zpracuje wiki dictionary, kdysi jsem to zkousel. Tak mozna patrat timhle smerem.

    Obecne bych rekl ze lokalni prekladove slovniky jsou mrtve. Uz je po tom tak mala poptavka, ze linky jsou mrtve, programy sotva udrzovane.
    XARGH
    XARGH --- ---
    KAERO: GoldenDict-ng flatpack, neznamy sw vypada fajn, ale odkazy ke stazeni slovniku co vyblil LLM jsou mrtve. bez nich to pouze otvira wictionary. uz jsem rikal ze jsem pred dvemi dny prestal kourit a nechci zacit? :DD
    musim se setrit, zatim to bude jistit slovnik.cz predavam stafetovy koliik :)
    XARGH
    XARGH --- ---
    KAERO: jsem vymekl na neexistenci cestiny pro pot-app, co se mi libil. mrknu na to, ale mam vedrem snizeny prah frustrace :)
    KAERO
    KAERO --- ---
    XARGH: a ty slovniky doporucene Brave search nefunguji nebo co? Kdysi hodne davno jsem myslim pouzival StarDict, ale koukam mam ho porad v ubuntu repositarich, takze to neni mrtvy projekt.
    XARGH
    XARGH --- ---
    DANIELSOFT: jj to muzu zkusit.
    btw skoda ze nejde ten pot-app v cestine
    DANIELSOFT
    DANIELSOFT --- ---
    já používal windowsovej Lingea Lexicon pod Wine
    PUNKREASS
    PUNKREASS --- ---
    XARGH, CHOROBA: to s timhle zrejme jde. Da se tam pridat lokalni Ollama s nejakym modelem vhodnym na preklady a do promptu zadat presne do jakyho jazyka ma prekladat. Uz je to ale dyl, co sem si s tim hral a kvuli mistu sem vsechny lokalni AI veci uz pred casem smazal.
    PUNKREASS
    PUNKREASS --- ---
    XARGH: aha, tak to se omlouvam
    XARGH
    XARGH --- ---
    PUNKREASS: a kde je ta cestina, prosim te?

    XARGH
    XARGH --- ---
    CHOROBA: ja chtel defacto cokoliv, co by nebyla webova stranka a bylo to superrychly na pouzivani
    PUNKREASS
    PUNKREASS --- ---
    XARGH: nedavno sem narazil na https://pot-app.com/en/ docela dobry a preklada i ze screenshotu pomoci AI - dobry, kdyz chce clovek treba trenovat jazyk pri hrani her. Zavolas klavesovou zkratkou, oznacis text k prelozeni a hrajes dal:) Taky ti da preklady zaroven z vic zdroju.
    CHOROBA
    CHOROBA --- ---
    XARGH: lokalne uz asi tak 20 let ne. Ale zajimavej napad si rozchodit nejakej LLM prekladac lokalne.
    XARGH
    XARGH --- ---
    existuje nejakej En - Cz, Cz - En slovnik, co beha na linuxu jako app? jake s tim popr mate osobni zkusenosti?
    idealne zdarma, ze jo :)

    Brave search na me vyplivl:


    Pro anglicko-český překlad v Linuxu jsou nejpoužívanějšími nástroji GoldenDict (moderní multiplatformní aplikace) a dict/dictd (terminálová řešení).

    GoldenDict: Doporučený moderní nástroj, který podporuje formáty StarDict a ABBYY Lingvo (.dsl). Je vhodný pro grafické rozhraní a umožňuje instalaci slovníků jako Malý Anglicko-Slovenský Slovník (mass) nebo anglicko-českých databází z projektů GNU FDL.
    Terminálový slovník (dict/dictd): Pro offline přístup v terminálu nainstalujte balíčky dict a dictd a anglicko-českou databázi příkazem sudo apt-get install dict-freedict-eng-cze (nebo dict-freedict-eng-ces).
    Další možnosti: Starší projekty jako StarDict (již není aktivně vyvíjen), WordTrans (podporuje i2e, de-en, Babylon) nebo Everest QDictionary zahrnují desítky slovníků pro více evropských jazyků.
    RAGNAROK
    RAGNAROK --- ---
    vifm pro vim addicts:

    Use vifm to bulk rename plex files!
    https://www.youtube.com/watch?v=rbm8uCR6Y-I
    KAERO
    KAERO --- ---
    KARIBIKCZ: nojo, koukam ze prejmenovat soubor na neco s emoji mam v pohode, v editoru vidim emoji, v bash taky, ale kdyz chci prejmenovat soubor s emoji, tak v editoru dostanu zapis typu "\303\243\303". Ale prejmenovani probehne v poradku.
    KARIBIKCZ
    KARIBIKCZ --- ---
    KAERO: A diky! Tak se jmenuje ta vec, co jsem pred rokem instaloval. Mam tam ovsem obdobny problem, jak zacnu prejmenovavat nejake silenosti (unicode, apostrof, ...), tak to obcas nedopadne uplne dobre. Myslim, ze to je kombinaci nastaveni meho shellu a tim, jak a ktere to predava parametry pro ls.
    KAERO
    KAERO --- ---
    Ja mam nejradsi qmv. Otevre to editor se dvema sloupci, puvodni nazvy souboru vlevo, nove vpravo. V pravem sloupci prepisu co potrebuju a jak potrebuju, prohlidnu zda je vsechno ok, ulozim ukoncim editor a qmv provede zmeny.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam