Zdravím vespolek,
mám velkou prosbu, překládám film pro dabing a titulky, objevila se mi tam krátká scéna, v které učitelka baletu říká žákyni následující:
Seven, eight. Fuete, fuete. Finish. Great. Arms, fifth. Soutenu. Fuete, fuete. Arms, fifth. Soutenu. Shenet, shenet. And arabesque.
Přeložil jsem zatím takto (v závorkách výslovnost pro dabing):
Sedm, osm. Fouetté, fouetté (foeté, foeté). Finál. Bezva. Ramena, pátá. Soutenu (sotenu). Fouetté, fouetté (foeté, foeté). Ramena, pátá. Soutenu (sotenu). Chainés, chainés (šené, šené). A arabeska.
Jde mi o to, aby to bylo z terminologického hlediska správně, prostě reálná baletní mluva. Běžný divák neznalý baletu (stejně jako běžný divák původního znění) by tomu neměl prakticky rozumět. Divák znalý by si měl naopak říct, hm, to odpovídá.
Díky moc za každou pomoc, snad nejsem OT, když tak mínus a mažu se.