KEMENTARI: Tady je to v textu. Kdysi jsem to přepsal....
Kdybych se narodil před sto lety v tomhle městě,
u Larischů na zahradě trhal bych květy své něvěstě.
Moje nevěsta by byla dcera ševcova,
z domu Kamińskich odněkud ze Lvova
Kochałbym ją i pieścił chyba lat dwieście.
Na Sachsenbergu mieszkabyśmy u Źyda Kohna.
Ja i mój pięnkny klejnot cieszyński, ma narzeczona.
Mówiłaby po polsku, po czesku
trochę gwarą i ciut po niemiecku.
Bo raz za sto lat cud się zdarza, zázrak se koná.
Wäre ich vor hundert Jahren geboren, ware ich ein Buchbinder.
Würde bei Prochazka von fünf bis fünf malochen.
Und siebend Gulden würde ich bekommen
Ich hätte eine schöne Frau und drei Kinder,
ich wäre Gesund and wäre ungerfähr dreissig.
Das ganze lange Leben vor mir,
das ganze schöne zwanzigste Jahrhundert.
Hajim hajiti nolad lifné mea šanim, bezmanim acherim
Began šel mišpachat Lariš, hajiti kotef avurech prachim
Chašmaliv hajta nosaal Meal hanahar lemalala
Hašemeš hajta merima mach sum gvuli
Umihachalon jaca reach šel. Arucha chagilit
Wierczorem śpiewałbym z Mojżeszem
o minionych dawnych wiekach
Lato rok tysiąc dziewięćset dziesięć
Za domem rzeka.
Vidím to jako dnes šťastného sebe, ženu a děti a těšínské nebe,
ještě že člověk nikdy neví, co ho čeká.