• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BRAMBOREENAMycelium -- Nejdůležitější věci se odehrají vskrytu...
    VANEK
    VANEK --- ---
    NEVADA_: Nějakou chvíli jsem pátral a zdá se, že obsah ještě nebyl zveřejněn, takže máme akorát výběry zmíněné v https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/jeff-vandermeer/big-book-modern-fantasy/ a https://www.publishersweekly.com/978-0-525-56386-0 kde GRRM není specifikován. A sám to zřejmě taky neprokecl.
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    SHEALA: Ach jo, je mi to líto. (Koťátek samozřejmě.)

    Ale teď má příšera zadanou práci (ano, ještě v devět večer smolí, tentokrát vintage etiketu na laudánum s hadím olejem - měl to být fiktivní výrobek z kolonií ve stylu devatenáctého století, například káva, čaj a tak, čili chvíli zvažovala melanž z Duny a šnečí sliz, ale hadí olej je zkrátka nejvíc), tak dneska konečně zase píšu. Jen co všechno odevzdá a škola skončí, balím počítač a zdrhám mimo civilizaci. (Ona se taky těší - plánuje, že celé prázdniny bude, ó jak překvapivě, kreslit svoje postavičky a dělat animovaný film.)
    YENNEFER
    YENNEFER --- ---
    BRAMBOREENA: díky, díky... mám doma něco podobného a většinou v duchu tluču buď dítě, nebo hlavou do zdi... nejsem sama, nejsem v tom sama!!! jinak přeju hodně sil... komix je náhodou super...
    NEVADA_
    NEVADA_ --- ---
    A netušíte někdo, co má v té sbírce být od GRRM?
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    No, mě asi před týdnem kámoška nadšeně volala, že vyjde Mycelium. Tak sem došla do auditka... a ... no nic. Koťátka, myslím na koťátka.
    VANEK
    VANEK --- ---
    UNREALONE: Ne, to byl oficiální Vilmin projekt, ale kvůli nedostatku kapacit je pořád jaksi v prioritách až někde za dopsáním v češtině. (No a polská překladatelka taky vlastně ani nemá čas, natož nakladatele…)
    UNREALONE
    UNREALONE --- ---
    BRAMBOREENA: a co překlad houbové ságy do cizích jazyků? Pamatuju si že tu proběhl nějaký úryvek v angličtině, ale to byl asi jen nějaký fandovský počin nebo?
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    RIP: "mé rty budou toužit po krvi", dovozuji správně?
    RIP
    RIP --- ---
    GAARQ: Myslím, že tu, co je na téhle stránce ouplně první nahoře:
    FANTASY & SCIENCE FICTION: STORIES (by author)
    https://www.sfsite.com/fsf/bibliography/fsfstorieswhok01.htm
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    BRAMBOREENA: jakou, jakou? O_O
    UNREALONE
    UNREALONE --- ---
    Myslete si že jsem naivní, ale opakovaně klikám na tenhle klub s myšlenkou "tyjo tolik nových příspěvků - to už to určitě jde do tisku" :-D
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    No tak z jiného soudku - budu mít jednu prastarou povídku v angličtině tady v antologii u Vandermeerových.


    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    BRAMBOREENA: Tyjo, to je bozi! Jaderne elektrarnu maji lepsi veci na praci nez vyrabet oxit uhlicitansky! To je level Pan Kaplan ma tridu rad!
    ARGANNAH
    ARGANNAH --- ---
    BRAMBOREENA: Roztomilý komiks, roztomilý Aleš Sůva. Nicméně jako primární prevence je to úplně na nic. Jak říká můj šéf, nikdo nevstupuje do sekty. Všichni vstupují do senzačního přátelského společenství.
    AVATAR
    AVATAR --- ---
    VANEK: v kazdym androidu je to zadadmo a pro prohnani korekturou ve wordu by to asi vracelo lepsi vysledek.

    ale co ja vim, primou zkusenost nemam, nejspis mas pravdu?
    VANEK
    VANEK --- ---
    AVATAR: Dovolím si tipnout
    1) pro češtinu poměr cena/výkon pořád nic noc, pokud vím
    2) diktování je pro psavce, co si to buď napřed sestaví v hlavě komplet, nebo korigují podle obrazovky (vč. případných korektur chyb SW). Dys/ADD to moc nepomůže.
    AVATAR
    AVATAR --- ---
    BRAMBOREENA: ja nejak nechapu, proc to i pres svuj handicap pise a nepouziva prevod reci na text. Pokud to po ni skola vyzaduje, pak nechapu to :D
    FERRYH
    FERRYH --- ---
    OMNISLASH: jo znelo to jako cele trosku z Růže pro Algernon ...
    :O) Vilmo cetla to? treba si zafixovala, ze tohle je spravne vyjadrovani...
    HARALD
    HARALD --- ---
    KASUMI: Vilma má evidentnějako etalon Lucase Hilderbrandta.
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    KASUMI: samozřejmě že je.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam