Psala mi dívenka jménem Sonia Tokarevskih, představila se jako Sofie, opatrně sdělila, že do světa Mycelia ještě moc nepronikla, a ptala se na přepis össenských jmen do azbuky, protože prý pro AST překládá Mycelium do ruštiny. Má ten nejsmutnější výraz a nejprázdnější profil na celém Facebooku a jestli existuje, to nedokážu říct; nicméně vlídně jsem odepsala a zkouším si představovat, že ji to překládání moc nezdeptá a že to ve zdraví přežije a že to v tom Putinově císařství nakonec vážně vydaj. (Ono by vysvětlení bylo, třeba má Sonia/Sofie tenhle profil jen pro komunikaci s osobami latinkou píšícími a po anglicku mluvícími a doopravdy používá nějaký v ruštině.) No uvidíme, jak se to vyvine.