• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AIM_FREEMANJai Kálí Ma! Jai mata Durgē!
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Tady mi vznikl první problém.
    We pray that you defend the honour of the good. .. tím překladem si nejsem jistý:
    Modlíme se abys ochraňovala čest dobrých?
    the good .. překládám jako "dobrých" kvůli tomu určitému členu. Ale nevím zda to nemůže i znamenat "dobra" .. na druhou stranu čest dobra asi nemá smysl chránit :)) Platón by určitě souhlasil:)
    co vy na to, přeložili byste stejně?
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    7. Aakhanda Jyote Tumhaari Hey Maiyaa Saare Graho Ko Sudhaare Re
    Laaja Rakho Hey Paavaah Garavaali Daaya Karo Maha Kali Re

    Your eternal radiance permeates and controls all the planets. We pray that you defend the honour of the good. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Tvá věčná záře proniká planetami a ovládá je.
    Modlíme se abys ochraňovala čest dobrých.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    6. Kalcatte Me Tu Kali Maa Jai Jagajanani Jwala Re
    Aao Maa Aao Bhakta Pukaare Daaya Karo Maha Kali Re

    Oh mother of the world, in Kolkata there stands your temple glimmering brightly. Oh Mother Kali come to us heeding the calls of your devotees. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner)
    seeks refuge in you.

    Ó Matko světa, tam, v Kalkatě, stojí tvůj jasně blyštivý chrám.
    Ó Matko Kálí, přijď k nám, vyslyš volání svých oddaných.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    5. Daksha Ke Kunda Me Tu Samaakar Paravati Bana Aayee Re
    Mahima Tere Bare Nerali Daaya Karo Maha Kali Re

    Sacrificing yourself in King Daksha's *Havan you returned incarnated as Devi Parvati. Your history is extraordinary. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Poté, co jsi se obětovala ohni krále Dakšy** vrátila ses na svět jako Déví Párvatí.
    Tvé minulost je neobyčejná. Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.

    * Havan (též homa, homam) je zápalná oběť.
    ** Dakša je jeden ze synů pána Brahmy
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    KALIPH: Tak jsem to přesně měl na mysli, ale nechtěl jsem vynést něco, co by se mohlo stát sebenaplňujícím proroctvím.:)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    SALVATOR: Tím líp. Pokud tu zůstanou jeden dva uctívači Kálí, vše bude v naprostém pořádku..
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    KALIPH: Tak určitě. Ale že bude auditko neznamená, že do něj bude někdo chodit ;)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    SALVATOR: Dokud bude nyx, bude toto auditko.. už proto, že Kálí je Bohyně času:)
    KALIPH
    KALIPH --- ---
    RIVA: Jo, to je skvělá věc;) Pak se mi o tom nějaký čas zdálo.)
    RIVA
    RIVA --- ---
    Nedavno jsem docetl:
    Song of Kali - Wikipedia, the free encyclopedia
    http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Kali

    Download: https://db.tt/H0Knbdkr
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Podle článků na wiki kalijuga nebyla pojmenována dle bohyně Kálí, jak se někdy uvádí, ale podle démona Kaliho. Ne, že by to mělo být překvapující (kali a kálí je něco jiného a z hlediska nauky o vibracích daleko výrazněji). Je to dam dost podrobně popsané http://en.wikipedia.org/wiki/Kali_%28demon%29 z různých zdrojů (výtahy z Mahábháráty a několika purán).



    SALVATOR: Toto není auditko, ale virtuální, leč reálný, prostor zasvěcený Bohyni Kálí.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    Já sem tak hrozně zvědavej, kdy tomuhle auditku dojde dech.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    4. Tere Roopa Ke Dekhe Jwaalaa Daakina Bhi Darajaati Re
    Santaguni Janaa Tumko Pooje Daaya Karo Maha Kali Re

    Your fiery form scares away negative beings, That is why Saints, Gurus and Yogis pray for your protection. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Ve své hněvivé podobě odstrašuješ zlé bytosti,
    proto se k tobě pro svou ochranu jógini, guruové a svatí obrací.
    Ó slitovná velká matko Kálí, hledám v tobě spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    3. Suraja Chanda Me Roopa Saamaaya Tara Ko Roopa Tu Pyaara Hey
    Bhaktoke Dukhaharani Vali Daaya Karo Maha Kali Re

    Your form is in the radiance of the sun, the moon and the stars.
    You are the embodiment of motherly love.
    You dissolve your devotees troubles away.
    Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Tvé ztělesnění nacházím v záři Slunce, Měsíce a Hvězd.
    Jsi ztělesněním mateřské lásky.
    Rozpouštíš potíže svých oddaných.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    2. Shumbha Nishumba Ko Tumne Maaraa Ratabeeja Ko Sanhaarare
    Dushto Ko Sauhaarane Vali Daaya Karo Maha Kali Re

    Destroying the demons Shumbh and Nishumbh, you also eliminated Rakhatbeeja and diminished many demons. Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Zahubením démonů Šumbhy a Nišumbhy jsi zničila též Raktabídžu a mnohé další démony umenšila.
    Ó slitovná velká matko Kálí, v tobě hledám spočinutí.
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    |Aum|

    1. Om Namo Maha Kali Roopam Shakti Tu Jyotha Swaroopa Mare
    Pavagadh Garavali Maiya Pyaree Daaya Karo Maha Kali Re

    Glory to the auspicious Mahakali, the energy, the light,
    the everlasting flame. Thou art the Mother at Pavagadh, adored and loved, Oh compassionate and great mother Kali (this sinner) seeks refuge in you.

    Sláva vznešené Mahákálí, síle, světlu, nehasnoucímu plameni.
    Tys Matkou v Pavagadhu*, uctívaná a milovaná,
    Ó slitovná velká matko Kálí, hledám v tobě spočinutí.


    Toto je první sloka Kálí Chalísy:

    Sri Kali Chalisa (Hindi with English translation)
    https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=w0uAMs0Eppg




    *



    Chrám Kálí v Padavaghu

    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Dva bhadžany v jazyce Malyalam, jehož slovní zásoba má z 80 procent původ v sanskrtu.

    Anbu-Vativanaval.mp3 | Ulož.to
    http://ulozto.cz/xb7NYmxC/anbu-vativanaval-mp3
    Agamanathin.mp3 | Ulož.to
    http://ulozto.cz/xrYKRZjJ/agamanathin-mp3
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    JAI KALI MAA!: THE POWERFUL CHANT OF KALI MAA FOR DESTROYING ALL EVIL FROM OUR LIVES
    https://www.youtube.com/watch?v=bHnEWmS1BNc
    AIM_FREEMAN
    AIM_FREEMAN --- ---
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam