NEI: Ale kdepak.
HWLLFFRDD: Komari jsou hlubsi, nez by se mohlo zdat.
Namatkou:
Well
2.srpna 2016 22:39:43
Nabízí se nicméně i jiný výklad. Komáři představují židy/lidstvo a první sloka je obrazem svatby v Káně Galilejské, kde také "kapku vína neměli".
Slavíček přinášející víno je Duch svatý, takto Boží přítomnost.
Zajímavý je způsob, jakým je pak v písni svatba v Káně rovnou spojena s příběhem Poslední večeře a navazujícími kapitolami novozákonního narativu. Ježíš, který je ovšemže sám jedním z komárů, a zároveň "slavíčkem", rozdává víno – svoji krev. Uvědomme si sílu toho obrazu: komár, který krev nesaje, nýbrž dává! Lidé/komáři se však darem zpíjejí – "až komára zabili".
Jeho tělo pak leží "v komoře" (skalní hrob), plačící muška v textu jasně zastupuje tři truchlící Marie.
Z komárovy/Ježíšovy smrti někomu plyne krátkodechý užitek: "sádlo z něho vybrali, za pět zlatých prodali" je odkazem na Jidášových třicet stříbrných (posouzení historicity kurzu 1 zlatý = 6 stříbrných ponechávám na jiných).
Zde píseň končí. Nebo ne? Vraťme se k jedinému (!) bodu v celém textu, kde je přímo oslovována jedna z postav (kým?): "Neplač muško, co ti je, bzum, bzum, co ti je, vždyť ti komár ožije, bzum, bzum, ožije." Tato naděje trvá – i přes "muščiny" pochyby, i přes "vybrání sádla". Ano, snadno si domyslíme triumfální osmou sloku, kde se tajemný a zdánlivě nelogický příslib zúročuje. Nelze ani vyloučit, že taková verze skladby skutečně kdysi existovala.
Předkládám tedy myšlenku, že píseň Komáři se ženili, na první pohled "morbidní" či "žertovná", je v jádru pozoruhodným novozákonním apokryfem.