PROUTECKA: v pohodě, kakždej konzumuje jinak.. chtěl jsem jen udělat teátr.
Pro mě jediný dabing co trochu ve mně zůstal, je ten z mého dětství, kdy se to neflákalo a velmi selektivně. Takže jediný co funguje jsou snad Simpsoni a to po těch letech expozice k originální zvukové podobě, už možná taky ne. Cokoliv co na mě vybafne česky z hbogo nebo netflix je totální zlo. Věřím, že i geniální Seinfeld byl u nás zabitej dabingem a z výbornýho humoru se stala totální trapnost. Pro mě je přesná emoční intonace hrozně důležitá, jakmile si porovnám co bylo míněno původně a jak se to rekonstruuje v dabingu, tak to jinak nejde. Často i ten zvukovej mix se mi zdá zprasenej.
Každopádně, budu se tu očkem dívat, na nějaké tipy. Už jen ta zmínka že ENG vs CZ jazyková preference obsahová jiný portfolio filmů je zlatá znalost.