MECHTILD: Prekladala. A pod redakci je podepsany Stromsik a jeste nekdo (ted si nevzpomenu kdo) - ale predpokladam, ze on delal to baroko a ten druhy redaktor stredovek. Hlavne z toho mam pocit, jakoby si s tim fakt dali praci a pak sem tam nejakou stranku zapomneli zkontrolovat, coz je skoda. Plus preklady tech starohornonemeckych textu jsou evidentne reseny z prekladu nemeckeho, takze k tem originalum maji hodne daleko, ale to asi neni zas tak podstatne. Na druhou stranu je fajn, ze tam kde nejake to dilo vyslo cesky, dali si tu praci a dohledali to.
Kde je Gallupove konec, tak to netusim, ale na katedre ma stale prihradku:)