• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • Přišli jste skrz odkaz na příspěvek, který již neexistuje.

  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    MARKOVKA
    MARKOVKA --- ---
    LUCKARO: Dekuju. Kontext moc neni. Byla to sada otazek, kazda uplne jina.
    LUCKARO
    LUCKARO --- ---
    MARKOVKA: jen mne tak napada... neni bereuen spis jako neco oželet? takze mozna bych rekla, ze je lepsi neco ozelet nez toho litovat. ale dulezity je samozrejme i kontext...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    JANISKA: Tak ted na to koukam, ze asi normalne: Mythos des Autors
    MARKOVKA
    MARKOVKA --- ---
    Prosim, co znamena "Lieber etwas bereuen, als etwas bedauern." (nasla jsem, ze bereuen i bedauern je litovat, tak mi to nejak nedava smysl)?
    JAKUBV
    JAKUBV --- ---
    JANISKA: jit by to snad mohlo, z googlu neco vylezlo....
    ale rozhozdne bez h v autor
    JANISKA
    JANISKA --- ---
    napadá vás lepší překlad "autorského mýtu" než Authorenmythos? nevím, jestli neexistuje nějakej terminus technicus
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Pro fanousky alpskeho jodlu a svycarskych dialektu... ;-)))

    12 Titel 12.mp3 (2562775 B)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    FRIZER:
    Fröhliche Weihnachten an euch alle wünscht __(jmeno prejiciho)__.

    Das Buch ist für die Enkelin __(jmeno vnucky?)__.
    FRIZER
    FRIZER --- ---
    Potřeboval bych přeložit dvě jednoduché věty......tak snad jsem správně....

    Hezké vánoce všem přeje....
    Kniha je pro vnučku....

    Předem dík...
    C00BA
    C00BA --- ---
    JESSIEATREIDES:
    _ALBETH_: no diky moc a rado se stalo, zas takova prace to nebyla. par minut googlovani + lehka znalost Nj a priblizneho kontextu.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    C00BA: dobrá práce, gratuluji!
    C00BA
    C00BA --- ---
    _ALBETH_: Nasel jsem jen tenhle fragment:
    Die Stadt erschien zugleich erbarmungswürdig und verführerisch:
    grau, schäbig, verkommen, aber doch vibrierend von nervöser Vitalität,
    gleißend, glitzernd, phosphorisierend, hektisch animiert,
    voll Spannung und Versprechen.

    (podle vseho je to z Der Wendepunkt, strana 127)
    AETHER
    AETHER --- ---
    _ALBETH_: to je myslim ten uplne nejhorsi zpusob prekladat nemeckeho autora z cestiny do nemciny... zjisti, z ceho to je a dohledej to, jinak z toho bude tak leda faux pas
    JANISKA
    JANISKA --- ---
    KALLA: aj, tak dneska tam byla kamarádka a prej už došly... tak se omlouvám za neaktuální info
    KALLA
    KALLA --- ---
    JANISKA: perfekt, děkuji:)
    JANISKA
    JANISKA --- ---
    KALLA: prodávají ji v luxoru
    KALLA
    KALLA --- ---
    JANISKA: nikde na českejch eshopech jí nemaj...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    JANISKA: Jednoznacne potvrzuji a z celeho srdce doporucuji!!!
    JANISKA
    JANISKA --- ---
    KALLA: na samostudium gramatiky je fantastická učebnice "neue gelbe" od hueber; je sice trošku dražší, ale vyplatí se
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam