• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    NECECH
    NECECH --- ---
    LEFTY: Dvoujazynym slovnikum zasadne neduveruju. Zadny nemam.
    LEFTY
    LEFTY --- ---
    nemáte někdo Č-N/N-Č slovník (nebo jeho část) jako texťák, csv nebo excel? Případně XML? Potřebuju to natlačit do jedné flashcards aplikace. Co jsem zatím našel, nebylo k ničemu (třeba chyběly členy).
    NECECH
    NECECH --- ---
    LIBRIUM: proste nemas fantazii.
    AETHER
    AETHER --- ---
    RUSALKA: ja se hlavne chtela vyhnout dalsim zmatkum ohledne tehle nelogicke vety:)
    RUSALKA
    RUSALKA --- ---
    AETHER: Jojo, máš pravdu.. Už mi to nemyslelo.. Díky za opravu :).
    AETHER
    AETHER --- ---
    RUSALKA: pokud by bylo pouze do zamku, bylo by ins Schloss. Jelikoz je ale mezi predlozkou a podstatnym jmenem osobni zajmeno, nahrazuje toto clen (ktery je v tom ins zastoupen tim -s), tj. jako nemuzes rict "in das ihr Schloss", nelze ani pouzit "ins ihr Schloss" - spravne je "in ihr Schloss" (to cele za predpokladu,ze dane osobe/osobam vykame).
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    NECECH: ale prosim ta.
    RUSALKA: ins Ihr?
    RUSALKA
    RUSALKA --- ---
    Určitě b\ch nepoužila nach, jelikož to se používá s městy, zeměmi/krom výjimek, že/. Použila bych tedy předložku in asi.. A jelikož Schloss je das, tak ins. Na Váš zámek bych tedy řekla: Wir gehen ins Ihr Schloss ? Ale už je pozdě.. ;)
    NECECH
    NECECH --- ---
    LIBRIUM: to ne, ale ma to divny presupozice... "Schloss" by muselo neco casoveho, treba zabava nebo hra urciteho typu... potom je to normalni gramaticka veta, jejiz autor ma blizko k eklektickemu stylu (Dativ -e je ponekud zastarale)
    AETHER
    AETHER --- ---
    RONDO: jdeme na Vas zamek - Wir gehen in Ihr Schloss.
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    RONDO: "Wir gehen nach seinem Schlosse" je celkom urcite zle.
    RONDO
    RONDO --- ---
    RUSALKA: díky za odpověď, první mělo být na váš zámek, čili bude to asi Wir gehen nach seinem Schlosse. Dík, dál pomoc nepotřebuju), už nebudu rušit
    RUSALKA
    RUSALKA --- ---
    Mám pocit, že druhá věta je správně :). /Znamená-li to vidíš mého bratra?

    A k té první - má to znamenat jdeme na vaše zámky?
    RONDO
    RONDO --- ---
    teď zrovna se tak samoučím, je prosím správně:
    Wir gehen nach seinen Schlosse.
    Siehst du meinen Bruder?
    díky moc a sorry za spam.
    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    JENNE: jo, presne. diky titulkum trochu stiham rozumet i francouzstinu, kterou jsem se diky memu iracionalnimu odporu vuci vsemu francouzskemu jinak nikdy nenaucil :-))
    JENNE
    JENNE --- ---
    AETHER: muj muz se naucil nemecky z TV v Cechach a to na takove urovni, ze byl po prestehovani do Nemecka schopen dohadovat bezne zalezitost na uradech apod.
    Je sice bezpochyby jaz. talent (mluvi plynne vice jazyky), ale sama mam obdobnou zkusenost s TV - nepodcenovala bych ji:-)

    (jeste lepsi je TV s titulky pro neslysici, ZDF by mohla mit, pousti se pres teletext - pripadne nektere DVD maji titulky - pak clovek slysi dany jazyk a co nestiha diky vyslovnosti vidi napsane, u Aj se jeste tim clovek uci jak se dane slovo pise..)
    C00BA
    C00BA --- ---
    BLOWUP: jj tak s timhle naprosto souhlasim. Pred 10 lety jsem studoval 3 roky v Rakousku. Gramaticke poucky v podstate neovladam, ale presne jak pises, proste tusim ze se to rekne takhle a ne jinak jen to nedokazu spravne gramaticky popsat.
    SANCHA
    SANCHA --- ---
    BLOWUP: takove schopnosti bych taky chtela mit. ja se rozkecala az po pul roce. A to az diky kurzu na ktery jsem zacla chodit.
    AETHER
    AETHER --- ---
    BLOWUP: v tom pripade jsi asi nejaky nadprirozeny talent:) Ale myslim, ze hodne velkou roli hraje prostredi, i kdyz s Tebou mluvi anglicky, nemcina je vsude kolem (noviny, obchody atd.); hlavni roli pak ma interakce s tim prostredim v okamziku, kdy tim cizim jazykem skutecne zacnes mluvit.
    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    ma to teda tu nevyhodu, ze vubec netusim, proc se neco rekne tak, jak se to rekne, ja ty gramaticky jevy ani neumim pojmenovat, proste to pouzivam. Nemuzu rict, ze bych byl stoprocentne bezchybnej treba v pisemnym projevu, ale na druhou stranu, kdyz moje zena - nemcina je jeji materstina a je vystudovana germanistka - neco pise, dava mi to opravovat a pravidelne ji tam neco najdu, o cem vim ze to je spatne, i kdyz treba ne uplne proc..
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam