• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    AETHER: Ještě jsem prověřovala ZVAB, ale v německu jsou fakt šíleně drahé, od A do L (za 40 eur), komplet za 250. Zkusila bych si dát nějakou zadávku v pražských nebo brněnských antikvariátech. Zkus tohle, našla jsem na netu, cena příznivá, jen jestli ještě aktuální. Je to ten samý, co mám já:)
    http://antikvariat-cypris.cz/...lovnik-i-iv-a-e-f-l-m-r-s-z--sterzinger-j-v-dokoncil-kamil-kabes.php
    AETHER
    AETHER --- ---
    ROTWEIN: hmmm Dobrovský? :)
    Nicméně starší věci se asi nějak ve velkém překládat stejně už nebudou... A Sterzingera bych moc chtěla.
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    AETHER: Aether, pravdu díš. Encyklopedický německo-český Sterzinger z roku 1935 (resp. 1916-1935) je skvělý, zejména pro starší literaturu.
    Zrovna dnes jsem si položila otázku, kdo tu za chvíli bude překládat staré texty... Nejenže to už nikdo moc neumí, ale co nevidět nebude ani podle čeho. Sterzinger existuje i ve starší podobě, než co mám já, ale kde ho sehnat. Na www.ZVAB.de jsem ho našla za 250 eur, já ho kdysi zakoupila za mrzký peníz v budějovickém antikvariátu... Nemáš tip na něco staršího? (řekněme z počátku 19. století?)
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    ne pro chleba a neco toho obleceni a pro strechu nad hlavou ,,bohuzel zatim si nejlepe popovidam s detmi do 15 let tam se me mozna ani nezeptaji ,,wo kommst du her ? Bist du ein Pole? :)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    VERTEIDIGER: A hele... to je milé vědět, že nejsem jediný magor na světě, co čte pro zábavu slovníky... :D
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    ja si to taky myslim ze ten slovnik s 65 bohate staci a zbytek internet,,,az se ten slovnik celej naucim pak si koupim novy ,,,zatim jsem u strany 45 z cca 800 formatu a4 takze se jdu ucit servus
    MECHTILD
    MECHTILD --- ---
    AETHER: Za nás koho nic nenapadlo, tak šel za Vachkovou a napsal pár hesel do slovníku - a ejhle, seminárka.
    MECHTILD
    MECHTILD --- ---
    H3CHT: Hehe, neurolingvistika zrovna v danym případě docela sedí:)
    AETHER
    AETHER --- ---
    MECHTILD: tak tenkrát na tom několik lidí skutečně pracovalo, nevím, jak to je teď.
    VERTEIDIGER: jinak afaik se stále vyplatí pořídit Siebenscheina, od roku 65 byl určitě přepracován (nějak v osmdesátých letech tuším), moderní výrazy nečekej, tam používám google. Mně by se nejvíc líbilo, kdyby někdo vzal Sterzingera, Siebenscheina (nejlépe zase někdo od S), doplnil o moderní němčinu a vydal třeba v elektronické podobě. Na druhou stranu jsem si už zvykla...
    H3CHT
    H3CHT --- ---
    MECHTILD: myslim že nová temata se ji podařilo objevit během posledního roku, teď se sama zove 'odborníkem na neurolingvistiku'.

    a já se ptám, co si vymyslí příště? kardiolingvistika? gastrointestinální lingvistika? hepatogastroenterologická lingvistika? ta ženská se musí zastavit
    MECHTILD
    MECHTILD --- ---
    AETHER: Třeba si tehdy myslela, že jí do tý doby napadnou nějaký jiný témata na seminární práce, ale asi se nezadařilo.
    AETHER
    AETHER --- ---
    MECHTILD: hele taky jsem na to nedávno myslela:) V roce 2000 se říkalo za 10 let.
    MECHTILD
    MECHTILD --- ---
    VERTEIDIGER: Zeptal bych se tady: http://german.ff.cuni.cz/personal/vachkova - ta dáma svym budoucím slovníkem terorizuje už asi 20 let kohokoliv, kdo se octne ve 3. patře na FF. Třeba to jednou bude hotový...
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    Nejaka rada na nemecko -cesky slovnik do 3000 kc ,,,tedy ten nejpodrobnejsi ??? dekuji momentalne mam z roku 1965 a nektera slova jaksi rozesmejou okoli .
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    Jsem trochu tumpachová a dumám nad nadpisem (kéž by nějaká věta...):
    Unterbindung von (internen) Teil(weise)-Retouren für UA-Jobs im
    Kopierassistenten (2006/2012) Mnou vymyšlená (asi trochu blbost) zní: Zamezení používání (byť jen dílčího) vratných náhradních dílů za účelem subdodávek prostřednictvím kopií (2006/2012). Přiznávám, že Kopierassistent mi dodnes jaksi unikal...
    ZCR
    ZCR --- ---
    já vím, blbůstka až trivialitka, ale nějak mě to rozesmálo, což na ten ceylon, jakkoli silný, prostě nesvedu:

    verblüffen → to bewilder
    verblüffen → to bamboozle
    verblüffen → to gravel
    verblüffen → to perplex
    verblüffen → to puzzle
    verblüffen → to stupefy
    verblüffen → to stump
    verblüffen → to nonplus
    verblüffen → to flummox
    verblüffen → to flabbergast
    verblüffen → to dumbfound
    verblüffen → to confound
    verblüffen → to baffle
    verblüffen → to astound
    verblüffen → to amaze
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    VANEK: díky, ráda využiji příště.)
    ZCR:
    LIBRIUM: jste hodní, termín však tlačil, takže jsem nakonec nechala redakci, ať si s termínem přemosťující žíly poradí. Ostatně jsou za to editoři placeni, pro jistotu nechci vědět jak...:( Stejně je to vtipné, jak rychle se na překladu pozná, co jsme zač, mně pořád cpou články o patologii, mozku, vraždách... červech, broucích ve vzduchu i na mrtvolách...:)
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    ROTWEIN: http://flexikon.doccheck.com/de/Br%C3%BCckenvene

    cesky ekvivalent ci vobec je, je otazne; niekedy sa lisia tie anatomicke nomenklatury az nepravdepodobne.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam