• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    C00BA
    C00BA --- ---
    KLUSI0: Mohlo by to byt: "Zur steten Erinnerung an Familie Štarha - Bílek im Jahre 1929" tedy volne prelozeno "V trvalou upominku na rodinu(y) Štarha - Bílek roku 1929"
    KLUSI0
    KLUSI0 --- ---
    nepomohl byste mi někdo identifikovat nápis v němčině na zadní straně jedné staré fotky? jedná se o rodinnou fotku s prapradědečkem a dalšími příbuznými, sedí ve slavnostním oblečení před domem, pravděpodobně k příležitosti nějakého výročí nebo svátku. jaká to byla příležitost, by možná mohl ozřejmit nápis na rubu fotky - první dvě slova jsme nerozluštili, věta pokračuje slovy "... ... au Familie Štarha - Bílek im Jahre 1929". ten nápis se mi podařilo vyfotit v hrozný kvalitě, já bych s tím neotravoval, ale slíbil jsem babičce, že se pokusím to nějak objasnit.

    https://goo.gl/jUVbam
    https://goo.gl/u9KQxO
    https://goo.gl/ecmuLp
    https://goo.gl/C2Q3oC

    děkuji
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    bissi wienerisch
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    Seiler und Speer - Ham kummst
    https://www.youtube.com/watch?v=GWgisTPKCdk
    ZCR
    ZCR --- ---
    Kdyby to byl okřídlený lev...

    Překáží a kazí kompozici. Goetheho netradiční pomník musí pryč, rozhodlo město | Domov | Lidovky.cz
    http://www.lidovky.cz/...usi-pryc-rozhodlo-mesto-gmu-/zpravy-domov.aspx?c=A151212_130637_ln_domov_sk
    AETHER
    AETHER --- ---
    Kdo dnes máte čas, můžete zajít na Rilkeho: http://www.literarnidum.cz/?page=detail&id=1382-rilke-a-jeho-cesi
    ZCR
    ZCR --- ---
    tak zase jedno slovo pozoruhodné (resp. slovní tvar) -

    mitinitiiert

    (infinitiv je mitinitiieren [sic])
    YOUNGUNYOUNG
    YOUNGUNYOUNG --- ---
    JENNE: Asi mas pravdu a mel jsem svuj dotaz smerovat jinam. Diky za links, ale potrebuju tistenej slovnik. Zkusim ten, co doporucil(a) C00BA.
    ZCR
    ZCR --- ---
    náhodou jsem narazil na tuhle zajímavou stránku - shromáždění různých původních dokumentů týkajících se německé emigrace do USA v předminulém století...
    Bude tam asi spousta zajímavých věcí, prošel jsem to jen zběžně, nicméně GOBERS jistě ocení položku 4.4, a k obecnému pobavení doporučuji též 12.3

    Educational Resources
    http://mki.wisc.edu/Education/EdResources.htm
    JENNE
    JENNE --- ---
    YOUNGUNYOUNG: No jestli ma potrebu slovniku (knihy), tak bych se spise poptala na vhodny nekde tam, kde uci cestinu pro cizince.. Treba tady doporucuji slovniky cestiny pro cizince:
    Czech for Life
    http://www.czechforlife.cz/slovniky.html
    Nebo zaplatit online moduly ? http://ujop.cuni.cz/kurzy/online-kurzy-cestiny-pro-cizince

    YOUNGUNYOUNG
    YOUNGUNYOUNG --- ---
    SKRU: Ok, cesko-nemeckej, nemecko-ceskej, to chci. Proste shanim slovnik pro moji svycarskou tchyni, ktera se uci cesky a prijde mi vhodny dat ji slovnik, kterej bude maximalne naplnovat jeji potreby (viz napriklad casti s gramatikou).

    C00BA: Diky moc za tip, velkej slovnik asi nenajdu, tak asi objednam tenhle.

    C00BA
    C00BA --- ---
    YOUNGUNYOUNG: neco jako je Langenscheidt Universal-Wörterbuch Tschechisch http://www.langenscheidt.de/Langenscheidt-Universal-Woerterbuch-Tschechisch-Buch/978-3-468-18363-8 nevyhovuje? Je pravda ze to je spis na cesty nez na nejakou hlubsi praci.
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    YOUNGUNYOUNG: haha, napis do Linegei, ze to jsou trubci, kdyz delaji D-CZ slovniky daji tam sklonovani nemeckych slov, ale ceskych uz nikoli :)
    SKRU
    SKRU --- ---
    YOUNGUNYOUNG: coze to chces? nemecko-ceskej a cesko-nemeckej slovnik pro nemce?
    ZCR
    ZCR --- ---
    z Goethe-Institutu na vědomost dávají:

    (pondělí) 30.11., Goethe-Institut, od 19 hodin
    Německá literatura v zrcadle českých překladů
    s Michaelou Jacobsenovou a Tomášem Dimterem
    Setkání s překladateli a nejnovějších překladech. Michaela Jacobsenová bude hovořit o zkušenostech se překlady poezie.
    Ukázky z básní, o jejichž překladu bude hovořit, najdete v příloze.
    Další informace k pořadu:
    Praha - Kalendář akcí - Goethe-Institut 
    http://cms.goethe.de/ins/cz/pra/ver/cs14939648v.htm

    ===

    (čtvrtek) 3.12, Pražský literární dům, od 18 hodin
    Rilke a (jeho) Češi
    Diskuze s germanisty Alenou Bláhovou, Vierou Glosikovou, Milanem Tvrdíkem a Thomasem Schmidtem
    Z Německého literárního archivu v Marbachu.
    Praha - Kalendář akcí - Goethe-Institut 
    http://www.goethe.de/ins/cz/pra/ver/cs14954977v.htm

    ===

    (pondělí) 7.12., Goethe-Institut, od 19 hodin
    Rück:blick 2015: s Inou Hartwig a Ulrichem Peltzerem
    Představí hlavní události letošní literární sezóny v Německu a jednu z nejdiskutovanějších knih,
    nový román Ulricha Peltzera Lepší život (Das bessere Leben).
    Praha - Kalendář akcí - Goethe-Institut 
    http://www.goethe.de/ins/cz/pra/ver/cs14878133v.htm

    YOUNGUNYOUNG
    YOUNGUNYOUNG --- ---
    Zdravim, dal by mi prosim vas nekdo tip na kvalitni CN-NC slovnik pro necesky mluvici?
    ZCR
    ZCR --- ---
    tak zase jednou předpony - teď jsem totiž potkal krásné sloveso
    jn erdolchen (mit einem Dolch, einer Stichwaffe töten), tj. zapíchnout (ovšem obrazivěji než mundánní erstechen), a uvědomil si, jak se nám pro ty způsoby sprovození ze světa krásně hromadí ta s předponou er-

    ermorden
    erschlagen
    erstechen
    ersticken
    erdrosseln
    erdolchen
    erhängen
    ertränken
    erschießen
    erledigen...

    (Ne že by z toho něco vyplývalo, je to spíš jen dekorativní postřeh, protože seznam synonym k töten je samozřejmě mnohem rozsáhlejší a pestřejší a patternů by se tam našlo víc...)
    VERTEIDIGER
    VERTEIDIGER --- ---
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    PROMETHEA: po Bavorsku byly prodejni nedele prave tyto dva posledni vikendy, ti nevim, jestli by jsi chtela jit do prace v nedeli, kdyz mas sobotu volnou.
    KANAREK1
    KANAREK1 --- ---
    PROMETHEA: ok. Zjistil jsem, že jsem debil a máme tam jet až poslední víkend listopad, takže tento problém odpadá, ale udělám si přehled pro situace budoucí. Do těch Drážďan jezdím často.
    Děkuji mnohokrát.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam