EDASX: a tohle je onen zajímavý jev, na který občas narážím - "vykládáme si to každý jinak". asi bych s tím měl něco udělat, protože do té doby si s okolním světem neporozumí, a proto tě prosím, abys mi ozřejmil
svůj výklad úsloví "jinak zakaznik jako zakaznik, ze? =)"
z češtiny, kterou mluvím celý svůj život, jakož ze všeho, co jsem kdy četl, bych laicky usoudil, že věta
"zakaznik jako zakaznik, ze? =)" víceméně znamená
"všichni zákazníci jsou nakonec stejní, takže tolik (v důsledku) nesejde na tom, jaký zákazník přede mnou vlastně stojí". něco (významově) obdobného jako poznámky "auto jako auto (hlavně, že má čtyři kola a na dovolenou nás doveze)", "flaška jako flaška (hlavně že obsahuje alkohol; poznámka v pozdních nočních/ranních denních hodinách)".
ale vidím, neznamená, mýlil jsem se. proto v naprostém klibu prosím o výklad toho, jak jsi to myslel ty, protože se jedině mohu naučit, jaký další význam (který jsem nějak minul) to může mít.