• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    MAEDHROSMartial arts & wuxia filmy a seriály - (nejen) Hong Kong, Taiwan, Korea...
    AKISAN
    AKISAN --- ---
    MAEDHROS: velmi velmi)
    MAEDHROS
    MAEDHROS --- ---
    Info a fotky tu:
    Wuxiasociety.org :: View topic - Swordsmen / Wu Xia (2010) Donnie Yen, Takeshi Kaneshiro
    http://wuxiasociety.org/forum/viewtopic.php?t=4656&start=30
    Rozhodně se to tváří velmi slibně.
    CRUSHEER
    CRUSHEER --- ---
    MAEDHROS: Hlavne bozi jmena! Co to bude?
    MAEDHROS
    MAEDHROS --- ---
    BOŽÍ plakát:
    AKISAN
    AKISAN --- ---
    http://www.csfd.cz/film/271158-jianyu-jianghu/ libilo, bavilo...jen ty fighty mi prislo ze mohli bejt mnohem lepsi. Pribeh prumer ale prostě Michelle Yeoh stejne okouzlujici a skvela jako kdysi v Red Force a Police Story...nehorazne ji to tam seklo! ,)
    M1C4A1
    M1C4A1 --- ---
    MUTHA: "Home video trailer"... to asi nebude verze, co se bude pouštět v kinech, co?
    PIETA
    PIETA --- ---
    Hromada mrtvol byla jasná nápověda.
    M1C4A1
    M1C4A1 --- ---
    Anó, to je ono! :-) A tady je i ta scéna (od 3. minuty dál).
    YouTube - New One Armed Swordsman p2
    http://www.youtube.com/watch?v=JuH_9E5vaYk
    MAEDHROS
    MAEDHROS --- ---
    Hromada mrtvol? To rozhodně zní jako New One-Armed Swordsman...:-)
    I kdyby to bylo něco jinýho, pokud jsi NOAS ještě neviděl, *jdi do něj*!
    YouTube - New One Armed Swordsman (Shaw Brothers Reloaded Collection)
    http://www.youtube.com/watch?v=VHqAz8UH14U

    M1C4A1
    M1C4A1 --- ---
    MAEDHROS: Nějakej meč prostě. :)
    A ještě si tam vybavuju hromadu mrtvol. Ale to jsou fakt jen mlhavý vzpomínky.
    PIETA
    PIETA --- ---
    Nebo Swordsman 2, tam to bylo přímo katanou, zatímco mu na druhém konci ruky visel starý mistr a jeho všechnovysávající kungfu.
    MAEDHROS
    MAEDHROS --- ---
    Byla to určitě katana?
    Protože to mohl bejt New One-Armed Swordsman...

    (Čímž samozřejmě netvrdím, že New One-Armed Swordsman je jedinej film, kde si bojovník sám vlastní zbraní uřízne ruku.)
    M1C4A1
    M1C4A1 --- ---
    Jsem si teď vzpomněl, jak jsem kdysi tak v 7 letech viděl poprvé nějaký ten asijský film - hroznej dabing (ani nevím, jestli českej), nějakej film ze 70. let. Byl tam nějakej bojovník, co sám sobě uříznul katanou ruku. V tom věku to na mně nechalo hluboký dojem, proto si to pamatuju dodnes. :))
    HATOR
    HATOR --- ---
    Mně teda otrávil alternativní konec v Butterfly and Sword, respektive kdyby ty dvě minuty normálně zakomponovali do filmu, je vyznění mnohem zajímavější, takhle to končí děsně divně.

    JJ, IA je moje oblíbené, akorát přes ty hromady dalších se k tomu nejsem schopná dostat znovu, ale brousím si na to zuby. Akorát musím zjistit, co mám kde za verze.

    Jinak Vapet vydává Asii docela dost, teď jsem koupila Projekt A a Avenging Fist jako Pěst pomsty - je to sice hrozná blbost (ta pěst), ale kvůli Yuenu Biaovi jsem ochotná odpustit filmu leccos :))) A Projekt A je dle mého skvělý!
    Vyšla i Nevyhlášená válka Ringo Lama (s Rosamund Kwan), Sheng zhan feng yun, zřejmě Undeclared War.

    Už jsem si docela přestala objednávat Jackieho Chana zvenku, protože to vypadá, že ho tak průběžně vydají celého, a hlavně už je tam obvykle i originální zvuk. Nenávidím, když se třeba na thajský film musím koukat s rumunskýma titulkama, protože je tam jen thajský a český zvuk a maďarské a rumunské titulky. Grr!

    MAEDHROS
    MAEDHROS --- ---
    Pieta: Jj. A před časem vyšel např. taky Duel to the Death (tuším jako Smrtící souboj).
    Začínám si říkat, že třeba někdy vyjde i to Last Hurrah for Chivalry (achich) - a bavím/mučím se představou, pod jakým názvem by to u nás mohlo vyjít. Po "Vodní hranici" mě už asi nepřekvapí nic.

    Hator: To, že kladný hrdina nemůže umřít/záporák nesmí zůstat nepotrestán samozřejmě s politikou strany souvisí, protože je to tak "výchovnější", ale není to politické v tomtéž smyslu jako např. ostrá kritika kulturní revoluce ve Farewell My Concubine nebo silně protitotalitní vyznění Qin song...

    Ten českej překlad Shuihu Zhuan mám... Uloven v antíku.
    (Jinak - já osobně nesnáším českej přepis - nesnáším ho skoro tak jako Wade-Giles transkripci. Na pinyin nedám dopustit.)

    IA rozhodně za opakované zhlédnutí stojí.

    (Co se alternativních konců týče, asi nejukrutnějším zabitím filmu, které jsem doposud zaznamenala, byl křenící se Trintignant v alternativním závěru Il grande silenzio. Brrrr.)
    PIETA
    PIETA --- ---
    Tak jsem šel kolem Datartu a zjistil, že na DVD vyšel Magnificent Butcher (jako Kung-fu nářez) a Young Master (jako Mladý mistr).
    HATOR
    HATOR --- ---
    Díky za info, zkusím najít. Jo, Wen Ruian mi chybí taky. No, třeba časem v důchodu :))) A aspoň že občas něco zfilmujou, no.
    Kus Water Margin dokonce vyšel česky, překlad sice starý, ale dobrý, jenže jména v českém přepisu, což mě dost mate, jak pinjin :) nesnáším, přece jen to věci trochu zjednodušuje.

    Já někde četla, že konec SPL je vyloženě politická záležitost, protože "spoiler"!!! kladný hrdina prostě nemůže umřít - ale už si nepamatuju, jestli to taky nebylo jen nějaký debatní forum, takže netvrdím, že je to zaručená informace.

    Na IA se budu muset znovu kouknout, viděla jsem to hrozně dávno a ještě netušila, že některé filmy můžou mít v některých zemích jiné konce.

    MAEDHROS
    MAEDHROS --- ---
    HATOR: Oficiálních překladů je málo a bejvaj drahý.
    Já si zatím čínsky taky moc nepočtu (byť už jsem zakoupila originální verze Sentimental Swordsmana a Deer and the Cauldron - investice do budoucna...;-)), ale fanouškovských překladů se po netu válí nemálo. A některé jsou dost kvalitní.
    Zabrowsi na SPCnet fórum, do sekce wuxia translations - a budeš mít co číst až do příštích prázdnin...;-)
    Něco najdeš i na wuxiapedia.com a jinde...

    U fanovských překladů mě nejvíc deptá to, že je to povětšinou jen Jin Yong a Gu Long, pak nějaký ten Liang Yusheng - a tu a tam Huang Yi. Od JY se navíc překládají hlavně ty populární věci, takže když si chci přečíst Bi xue jian, mám prostě smůlu.
    A Wen Rui'an, případně další autoři? Kde nic, tu nic.
    (To je ale jenom takový povzdech losera, který tuší, že čínsky ještě nějakou dobu nebude číst tak dobře, aby si BXJ nebo Si da ming bu mohl přečíst v originále, tak držkuje. Rozhodně nechci bejt nevděčná - ty lidi ve volným čase a zadara překládají knížky o stovkách stran, přičemž se musejí vypořádávat s Jin Yongovými historickými a literárními aluzemi, Gu Longovými slovními hříčkami a tak všelijak a tomu podobně, a mnozí z nich odvádějí skvělou práci.)

    Pokud jde o pozměněný závěr v SPL - nejde o záležitost vysloveně politickou. Cenzoři kecají do kdečeho a s politikou to přímo souviset nemusí. Zlé skutky musí být potrestány a konce by neměly být tak příšerně depresivní.
    Z podobných důvodů má mainland i svoji vlastní verzi Infernal Affairs, v níž XX na konci zatknou.
    HATOR
    HATOR --- ---
    Ve Water Margin to nebyl Bolo Yeung, já to jméno zkusím někde najít. V Pirátovi hrál toho TL protivníka o vedení pirátské džunky, obvykle hraje takové trochu zaostalé siláky. Musel být asi taky moc fajn, jako Lo Lieh :)))
    A jo, normálně mi nevadí, když metrákoví chlapi lítají luftem, akorát tady zrovna ta choreografie silně pokulhává. Viděla jsem dokument o natáčení SPL - jak si Donnie Yen háže Sammo Hungem, ale tam jsem to Donniemu prostě věřila, tady mi to jaksi nesedlo, ač DC sežeru úplně všechno!
    Jinak mi SPL furt vrtal hlavou, proč je kolem toho tolik keců, než se mi konečně povedlo sehnat CELÝ film i s tou závěrečnou scénou. Od toho momentu to řadím mezi jednu z nejlepších kriminálek. Navíc tady jsem fakt nepochopila, proč to vystřihli, protože bez těch pěti minut nedává celý film vůbec smysl a zase tolik to proti "autoritám" není. Grrr!

    To šílení kolem Wanga Yu jsem nepochopila nikdy, jestli že byl první "hvězda" či co. Fu Sheng si u mě trochu šplhl v Brave Archer, ale jen trochu :)

    Nemáš náhodou nějaké knížky Louise Cha v jakémkoliv evropském překladu (kromě do ugrofinských jazyků, teda)? Mám akorát Flying Fox, a ten překlad je takový divný. Jinak mám jen jednoho Gu Longa a pár dalších, ale ráda bych si přečetla i ty předlohy mých oblíbených filmů. Jenže na čtení moje čínština zatím těžce nestačí :(((
    MAEDHROS
    MAEDHROS --- ---
    Jj, asijská televizní tvorba...:-)

    DC pohazující Bolo Yeungem je sice z hlediska fyzikálního, biologického a tak vůbec naprostý nesmysl, ale jinak je to naprosto v pořádku...:-] (Je to až s podivem, ale hlavně ve wuxia to moje suspension-of-disbelief-fu celkem bez problémů zvládá...)

    Soul of the Sword je velmi zvláštní film. Hua Shan IMHO natočil film, jakej Chor Yuen vždycky natočit chtěl - ale nějak to nedal.

    Ad Fu Sheng - nepatří sice mezi moje oblíbence (a popravdě nechápu, kde nabral tolik fangirls, když u SB i GH bylo k dispozici tolik lepšího materiálu), ale IMHO byl víc, než herec jedný role... Rozhodně byl poněkud pružnější a všestrannější než Wang Yu.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam