RSZ: zól es...a můžu tě ujistit, tuhle úchylku má každej, kdo došel v němčině dál než do čtvrtýho levelu...
Dý luft is kůl unt es dunkl, růhik flíst der rájn.
Der gipfl des berges funklt in ábent zonenšajn.
Dokonce si pamatuju ad-hoc překlad první sloky, co skládal můj přísedící v lavici: Nevim co se tenkrát stalo, že mě to tak děsně vzalo.