• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    SILENT
    SILENT --- ---
    (tim chci rict, ze uplna synonymie se i u predpon hleda tezko)
    SILENT
    SILENT --- ---
    ASHRAK: a u vyexportovat nemuze jit zase jen o vid (u te ceske predpony)?
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SILENT: to je pravda, vícenásobná prefixace je v češtině celkem hojná (dovykládat, předpokládat, nepředpokládat, navykládat, po(z)otvírat, nedovřít - u posl. dvou už nezřetelné, a mnohá další), jenomže se vždycky jedná o prefixy různého významu, které spolu tvoří jemnější významový odstín původního slovesa. dá se chápat čistě vidová předpona třeba u toho vypublikovat, ale dvě totožné předpony třeba u toho vyexportovat, to je už zhovadilost
    SILENT
    SILENT --- ---
    ASHRAK: jas bych rekl, ze vicenasobna prefixace nevadi a to dokonce i u domacich elementu, kde to je evidentni: dovykladat, atp. Predpokladam, ze stve hlavne nezvyklost a celkem jasny okruh uzivatelu... zajimalo by me ale, jestli je v tom jeste neco... Formalne se zadneho problemu nedobiram...
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SILENT: já se zas tak extra nerozčiluju, já na to spíš upozorňuju. taky je imho trošičku rozdíl třeba ve vypublikovat (od publicare) a vyexportovat (od exportare, které je už samo o sobě prefigovaný). otázkou zůstává, zda je možný chtít znalost latinských předpon (i když zorvna u toho export to je jasný - máme i import). navíc podle mě nevyvolává vlnu odporu typ organizovat - zorganizovat, nebo třeba i kolaudovat - zkolaudovat (i když i to je prefigovaný - collaudare z com- a laudare, ale tam je předpona dost zastřená)
    SILENT
    SILENT --- ---
    ASHRAK: a je pak duvod se extra rozcilovat? ;)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SILENT: řekl bych, že největší měrou jde o dokonavost
    SILENT
    SILENT --- ---
    Z ceho myslite, ze tahle potreba dalsiho odvozovani vlastne pochazi? Jde o dokonavost, duraz, analogii...?
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    MUFLONEK: Ashrak mne předběhl. Kdyby byly publikovány, znamenalo by to prosím co a jaký je rozdíl mezi "publikovány" a "vypublikovány" krom toho, že "vypublikovány" je manažerský newspeak, zkráceně prasečina stejně jako různé "musíme to vykomunikovat" a ostatní radosti, ze kterých mi je pokaždé vrhavno?
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    http://domaci.ihned.cz/c1-37502570-matuska-nechtel-byt-pohrben-na-floride-do-slavina-ale-ulozen-nebyl

    Serveru iHNed.cz vysvětlil, že se mnohá média mílí, když uvádějí, že Matuška byl pochován na Slavíně.
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    Nedávno jsem v Liberci v Levných knihách viděl úžasnou ceduli:
    Produkty reklamované v deníku Metro zde v prodeji.
    Dodnes nevím, proč mají Levné knihy reklamační oddělení v deníku Metro a kdo si může koupit reklamované produkty:-)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    MUFLONEK: kdežto publikovány ne. aha
    MUFLONEK
    MUFLONEK --- ---
    ZIDANE: vypublikovány - tzn. visí už na veřejně přístupných stránkách.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    MUFLONEK: vyco? Taky dobrá manažerština nebo co za paodrůdu češtiny to obsahuje různé vypublikování, anoncování, vykomunikování, vydodání a podobné radosti :)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    VANUAT: tak
    VANUAT
    VANUAT --- ---
    ASHRAK: to je presne to pravidlo na ktere jsem si nemohla vzpomenout - takze kdyz je to narodni kultura = narodnekulturni => stejne jako vedeckofantasticky - vedecka fantazie, je to tak?
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    VANUAT: tak buď jde o národ, nebo o národnost.
    pak jde o to, jestli jde o národní (národnostní) kulturu, pak by bylo národněkulturní (národnostněkulturní), nebo o národ (národnost) _a_ kulturu, pak by bylo národně-kulturní (národnostně-kulturní)
    stejně tak to druhý
    VANUAT
    VANUAT --- ---
    chtela bych vas poprosit o radu - jak se spravne pise:

    národnostně-kulturní fenomén (tady mam dva dotazy - jestli je spravne narodne-kulturni nebo narodnostne-kulturni a jestli se pise s pomlckou?)
    sociálně-kulturní fenomén - pomlcka?

    Diky moc predem

    CATT
    CATT --- ---
    KONTRAPHUNKA: jak psal ASHRAK - uvozovky jsou na začátku a na konci přímé řeči. Jestli je řeč rozdělená do odstavců nebo ne je úplně jedno.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SILENT: :D
    SILENT
    SILENT --- ---
    Už, už, neboli hned na ihned: "Jenže ve chvíli, kdy Topolánek už ve Strakově akademii už měsíc nesedí, už tahle strategie nemohla zabrat. "
    http://domaci.ihned.cz/c1-37341830-paroubkovy-nadeje-rozmetalo-modre-tsunami
    KONTRAPHUNKA
    KONTRAPHUNKA --- ---
    THOMASMORTA: to je sice hezké, cos mi napsal, ale já se ptal na odstavce v češtině ;)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    THOMASMORTA: nejsem typograf, takže nevím, jaká byla v té době konvence sazečů, ale Pravidla, tak jak je známe dnes, sice dejme tomu byla, ale tohle neřešila... víc ti možná řeknou tady [ T Y P O G R A F I E / Who shot the serif? / typografická poradna nepřerušena ]
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    KONTRAPHUNKA: Každý jazyk má vlastní konvenci na psaní uvozovek. Angličtina se kromě zmiňovaného označování začátků odstavců vyznačuje i jiným typografickým zápisem pro uvozovky.

    ASHRAK: Když jsme u toho - čtu dona Quijota v Černého překladu a zmiňovaná situace je tam řešena tak, že na konci odstavce uvozovky končí a na začátku nového opět začínají, ačkoliv se jedná o promluvu stále stejné osoby - je to špatnou redakcí knihy, nebo za první republiky byla jiná konvence?
    KONTRAPHUNKA
    KONTRAPHUNKA --- ---
    ASHRAK: jojo, o toe mi jde. že v anglčitině tam mají přesto na začátku každého odstavce tohle ", asi aby člověk nezapomněl že je to přímá řeč
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    KONTRAPHUNKA: nevím, jestli to správně chápu, ale pokud je je ta řeč plynulá na několik odstavců, tak budou uvozovky na začátky a na konci, nehledě na odstavce
    KONTRAPHUNKA
    KONTRAPHUNKA --- ---
    prosím vás jak se píšou uvozovky, když přímá řeč stejného člověka pokračuje ve druhém odstavci, tj. když jde o delší vyprávění? v anglickém originále to je tak, že na konci prvního odstavce tu přímou řeč neukončí, ale na začátku dalšího ji zase začnou...
    SILENT
    SILENT --- ---
    ASHRAK: jak rika LICINDA, obcas se to takhle vyskytuje

    LICINDA: pokud to nesedi vecne, tak je to jasne (a tedy spatne), ja sel jen po gramatice. tam to muze fungovat, pokud je DNA stredniho rodu.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    LICINDA: já jsem to ještě neslyšel...
    LICINDA
    LICINDA --- ---
    jde o to, ze DNA je chromosomalni a je plasmidova - kazda jina.. (v jiny casti bunky)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam